Jeg vil gerne købe en gave. |
ስጦታ-መ----እፈልጋ--።
ስ__ መ___ እ______
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
gib----i
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Jeg vil gerne købe en gave.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
gibiyiti
|
Men ikke noget alt for dyrt. |
ግ------ውዶቹን አይ-ለም።
ግ_ በ__ ው___ አ_____
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
g---y-ti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Men ikke noget alt for dyrt.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gibiyiti
|
Måske en håndtaske? |
ድንገት-የእጅ-ቦርሳ?
ድ___ የ__ ቦ___
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
sit’-t-----izat-----li-al---.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Måske en håndtaske?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farve skal den være? |
የ-ኛው--ቀ-----ልጋ-?
የ____ ቀ__ ይ_____
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
sit’--a --g-zati ----iga---i.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farve skal den være?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Sort, brun eller hvid? |
ጥ---፤-ኒ ወይ----?
ጥ__ ፤__ ወ__ ነ__
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
s-t’--------za-----elig----i.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Sort, brun eller hvid?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
En stor eller en lille? |
ት-ቁን------ንሻን?
ት___ ወ__ ት____
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
g--i--e---mi-wi-och--i-āy-d-le-i.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
En stor eller en lille?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Må jeg se på den der? |
የ-ንን -የ-----ለው?
የ___ ማ__ እ_____
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
g--------ami---do----i-ā-i-e-e--.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Må jeg se på den der?
የሄንን ማየት እችላለው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er den af skind? |
ከቆ---ተ---ነ-?
ከ__ የ___ ነ__
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
g--- -et---- ------u-i -yid--e--.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er den af skind?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Eller er den af kunststof? |
ወ-ስ --ላ----የተ-ራ --?
ወ__ ከ_____ የ___ ነ__
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
d-n--eti ye-iji-bor-s-?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Eller er den af kunststof?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Af læder naturligvis. |
በት------- --።
በ____ ከ__ ነ__
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
d-n-ge-i ---i-i-bo---a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Af læder naturligvis.
በትክክል ከቆዳ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er en særlig god kvalitet. |
ይ- -ተለ--በ-ሩ ደረ--የ-----ው።
ይ_ በ___ በ__ ደ__ የ___ ነ__
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
d-ni-----ye-i-i-b-ris-?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er en særlig god kvalitet.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Og håndtasken er virkelig meget billig. |
እና-የቦ-ሳው ዋ-- ---ጣኝ--ው።
እ_ የ____ ዋ__ ተ____ ነ__
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
yeti----i----’el----y-f-lig---?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Og håndtasken er virkelig meget billig.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg kan godt lide den. |
ወ--ዋ-ው።
ወ______
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
y--i-y---n- ----emi yife-ig--u?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg kan godt lide den.
ወድጄዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Den tager jeg. |
እወስደ--ው።
እ_______
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
yeti-yaw-n- k-e-emi-yif---g---?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Den tager jeg.
እወስደዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Kan den eventuelt byttes? |
መቀየር-ይ-----ስፈ-ገ?
መ___ ይ___ ካ_____
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
t’ik’-r- ;-u-ī ---is--ne--’i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kan den eventuelt byttes?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig. |
በትክ-ል ።
በ____ ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
t’-k’uri ;---- -e-i-i n--h’-?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig.
በትክክል ።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi pakker den ind som gave. |
በ-ጦታ-መ-ፈኛ --ጠቀ--ዋለን።
በ___ መ___ እ_________
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
t-i-’u-i ;-un- we--------h--?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi pakker den ind som gave.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kassen er derovre. |
ገ----መክ-ያ---ዛጋ --።
ገ___ መ____ እ__ ነ__
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
t--ik’u-- wey--i-tinis-an-?
t________ w_____ t_________
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Kassen er derovre.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
tilik’uni weyisi tinishani?
|