Jeg vil gerne købe en gave. |
ስጦ-----ት-እ-ል-ለ-።
ስ__ መ___ እ______
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
gib--iti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Jeg vil gerne købe en gave.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
gibiyiti
|
Men ikke noget alt for dyrt. |
ግን-በ-- -ዶቹን-አይደለ-።
ግ_ በ__ ው___ አ_____
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
g---y-ti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Men ikke noget alt for dyrt.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gibiyiti
|
Måske en håndtaske? |
ድን-ት-የ-ጅ ቦ-ሳ?
ድ___ የ__ ቦ___
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
si-’o-a ---i-a-i--fe-i---e--.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Måske en håndtaske?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farve skal den være? |
የ-ኛ-ን-ቀ-ም ይፈ-ጋሉ?
የ____ ቀ__ ይ_____
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
sit’-ta me-izati-if--i-a--wi.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farve skal den være?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Sort, brun eller hvid? |
ጥቁር ፤-ኒ------ጭ?
ጥ__ ፤__ ወ__ ነ__
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
s--’-t- m-g-z-ti---e--g--e-i.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Sort, brun eller hvid?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
En stor eller en lille? |
ት-ቁን-ወይ--ት---?
ት___ ወ__ ት____
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
gi-i--et’-mi ---och-ni āy-de-e-i.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
En stor eller en lille?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Må jeg se på den der? |
የ-ንን--የት እች-ለ-?
የ___ ማ__ እ_____
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
gini--e-’-mi-w-----u-i -yi-e-e-i.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Må jeg se på den der?
የሄንን ማየት እችላለው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er den af skind? |
ከ-ዳ---ሰ---ው?
ከ__ የ___ ነ__
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
g--i bet--m--wi--c-un- ā---ele-i.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er den af skind?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Eller er den af kunststof? |
ወ-- ከ---ቲክ-የ--ራ ነ-?
ወ__ ከ_____ የ___ ነ__
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
d--ige-i-y--i----ori--?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Eller er den af kunststof?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Af læder naturligvis. |
በትክ-ል --- -ው።
በ____ ከ__ ነ__
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
d-nig--i ---i-i-bori-a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Af læder naturligvis.
በትክክል ከቆዳ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er en særlig god kvalitet. |
ይ--በ-ለየ-----ደረ- የ--ራ ነ-።
ይ_ በ___ በ__ ደ__ የ___ ነ__
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
d--igeti y-’--i-b--i-a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er en særlig god kvalitet.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Og håndtasken er virkelig meget billig. |
እና-የቦርሳው ዋጋ- ተ--ጣኝ ነ-።
እ_ የ____ ዋ__ ተ____ ነ__
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
ye--n---in--k--l-m--yi-e-ig-lu?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Og håndtasken er virkelig meget billig.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg kan godt lide den. |
ወ---ለ-።
ወ______
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
y--inyaw-------lem- --f-l--al-?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg kan godt lide den.
ወድጄዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Den tager jeg. |
እወስ--ለ-።
እ_______
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
y--i-yaw-n- k’-------i-eligalu?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Den tager jeg.
እወስደዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Kan den eventuelt byttes? |
መ--ር----ል -ስፈ-ገ?
መ___ ይ___ ካ_____
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
t-ik-ur- ;--n- w-yi-- ne-h’-?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kan den eventuelt byttes?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig. |
በትክ---።
በ____ ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
t’ik-u------nī -ey-s----c--i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig.
በትክክል ።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi pakker den ind som gave. |
በስ-- -ሸፈኛ እንጠቀል-ዋ-ን።
በ___ መ___ እ_________
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
t’i-’u-i -b-nī-----s--n-ch’i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi pakker den ind som gave.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kassen er derovre. |
ገ-ዘብ---ፈያው እዛጋ-ነ-።
ገ___ መ____ እ__ ነ__
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
ti---’--i -eyisi t---s----?
t________ w_____ t_________
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Kassen er derovre.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
tilik’uni weyisi tinishani?
|