Parlør

da Spørge efter vej   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

40 [fyrre]

Spørge efter vej

Spørge efter vej

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Amharisk Afspil Yderligere
Undskyld! ይ-ርታ-ን! ይ______ ይ-ር-ዎ-! ------- ይቅርታዎን! 0
ā-’----c--- -et’-y-k’i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
Kan du hjælpe mig? ሊ--- ይችላ-? ሊ___ ይ____ ሊ-ዱ- ይ-ላ-? ---------- ሊረዱኝ ይችላሉ? 0
āk’---a--’- m---eye--i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
Hvor er der en god restaurant? እ-- አ-ባ---ት -ሩ-ም-ብ-ቤት --? እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__ እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-? ------------------------- እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 0
yi-’---taw-ni! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Gå til venstre ved hjørnet ጠ-ዙ----ወ---- --ጠ-። ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____ ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-። ------------------ ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 0
yi-’-rit--o--! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Så skal du gå et godt stykke ligeud. ከዛ--- ብለ--ት-- ይሂዱ። ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ- ------------------ ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 0
yi-’ir--a--ni! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Så skal du gå hundrede meter til højre. ከዛ-ወደ-ቀኝ መ---ት--ይ--። ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___ ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ- -------------------- ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 0
lī-e--n-- yi-h-la-u? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Du kan også tage bussen. አ-ቶ-ስም--------ሉ። አ_____ መ__ ይ____ አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-። ---------------- አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 0
l---duny--yi----a-u? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Du kan også tage sporvognen. የጎዳ-- -ቡ- -ያ- --ላሉ። የ____ ባ__ መ__ ይ____ የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-። ------------------- የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 0
līredu-y- --chila--? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Du kan også bare køre efter mig. በመ-ናዎ--እ-- ------ይችላሉ። በ_____ እ__ ሊ____ ይ____ በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-። ---------------------- በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 0
i-īhi ākab-b- ---i ---r- -i--b- b--i-āl-? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet? ወ- ----ዳ (እ-ታ---) እንዴ- -----እ-ላ--? ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____ ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 0
i-----ā-a------e-----i-- mi-i------- -le? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Gå over broen! ድ--ዩን---ርጡ ድ____ ያ___ ድ-ድ-ን ያ-ር- ---------- ድልድዩን ያቃርጡ 0
i--h- ā-a--bī--e-- --------gib---ē-----e? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Kør gennem tunnellen! በመ-ለ-ያው-ውስ- ይ--። በ______ ው__ ይ___ በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ- ---------------- በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 0
t’erizu la-- w--e gira yita--efu. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Kør til det tredje lyskryds. ሶ--ኛ-ን የ-ራ-ክ-መብ-- እስከሚ-ገኙ ይን-/ይሂ-። ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______ ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ- ---------------------------------- ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 0
t-eri-u-la-- -e-e g--a -it--’efu. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Drej til højre ad den første gade ከ----ተ ቀ- -ደ--ኘ---መጀመ----መንገ--ይ--ፉ። ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____ ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-። ----------------------------------- ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 0
t--r--- --y- --de-g-r----t-t’-f-. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Så skal du køre lige ud ved næste kryds. ከ- ----ለ---ስክ-መ-----ድረስ -ንዱ። ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ- ---------------------------- ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 0
kez- k---’i -i-ewi -inishi --hīd-. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen? ይ-ር-- -- --ር--ረፊ- እ--ት ---- እች-ለ-? ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____ ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 0
kez- -’--’i--il--- tin-s---y---d-. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Det er nemmest at tage metroen. የ--- ባ-- ------ሩ --። የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__ የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-። -------------------- የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 0
ke---k----- ---e-- t---s-i--ih-d-. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Du skal bare køre til endestationen. በቀ-- መጨ-ሻ ፌርማታ--ይ ይ---። በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____ በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-። ----------------------- በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 0
keza-w--e--’-n-i -e-o --ti-i--ih-d-. k___ w___ k_____ m___ m_____ y______ k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-. ------------------------------------ keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -