Undskyld! |
ይቅ-ታዎ-!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
ā-’it--c-’- -et-eyek’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
Undskyld!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
Kan du hjælpe mig? |
ሊ-ዱ- ይች-ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk---’-c--a ---’ey---i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
Kan du hjælpe mig?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
Hvor er der en god restaurant? |
እ-ህ አ--ቢ--ት-ጥ--ምግ-----አ-?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
yi--i----woni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
Hvor er der en god restaurant?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
|
Gå til venstre ved hjørnet |
ጠ-ዙ-------ግ- -ታ-ፉ።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
y------t-----!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
Gå til venstre ved hjørnet
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
|
Så skal du gå et godt stykke ligeud. |
ከዛ-ቀ---ለ---ን--ይሂ-።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yik’i-itawo-i!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
Så skal du gå et godt stykke ligeud.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
|
Så skal du gå hundrede meter til højre. |
ከ- ወደ--ኝ-መ- --- ይ-ዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
lī---un----i--il-lu?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
Så skal du gå hundrede meter til højre.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
|
Du kan også tage bussen. |
አ--ቢ-ም--ያ- ይ-ላ-።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
lī---u-y--yic-i-a-u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
Du kan også tage bussen.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
|
Du kan også tage sporvognen. |
የጎዳና--ባ---መያ--ይችላ-።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
l---duny-----hilal-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
Du kan også tage sporvognen.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
|
Du kan også bare køre efter mig. |
በመኪ-ዎት-እ-------- ይችላሉ።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
iz-hi āk-babī yeti-t’-ru--i--b---ēti -le?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Du kan også bare køre efter mig.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet? |
ወ--ካስ -ዳ-(-ስታዲየ----ን-ት መድረ- -ች--ው?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
iz--i ākabab- y-----’i-u mi--bi bēt---le?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Gå over broen! |
ድል-ዩ--ያቃ-ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
i-īh--āk-b--- y--- t’--- m-gibi bē-----e?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Gå over broen!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Kør gennem tunnellen! |
በመሻ--ያው--ስ- -ን-።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t’----u l----w--- --r- ---at’---.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Kør gennem tunnellen!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Kør til det tredje lyskryds. |
ሶ--ኛው- -ት-ፊ- -ብ-ት ----ያ---ይ-ዱ----።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t’e--zu-l-yi we-- -ir- y--a-----.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Kør til det tredje lyskryds.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Drej til højre ad den første gade |
ከዛ-በ-- -ኝ-ወደሚ-------መሪያ----ገድ--ታ-ፉ።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t’erizu-l-y- w--e--ir- yi-at----.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Drej til højre ad den første gade
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Så skal du køre lige ud ved næste kryds. |
ከ- ቀ- -ለ--እስ- መ-----ድ-ስ-ይን-።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
ke-- k-et--------i -i-ishi-y-h--u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Så skal du køre lige ud ved næste kryds.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen? |
ይቅ--! -ደ አየ--ማረ-ያ-እንዴት-መድረስ እችላለ-?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k-----’et’i------- tin-shi--i--d-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Det er nemmest at tage metroen. |
የ--ር-ባቡ- ቢ-ቀ-------።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
ke-- -’et’i----e-i--i--s-- ----d-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Det er nemmest at tage metroen.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Du skal bare køre til endestationen. |
በቀ-ሉ መጨ-ሻ-ፌርማ--ላይ-ይ---።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
k-z- -e---k’eny--m-to m--i-- y-hīd-.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
Du skal bare køre til endestationen.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|