فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   mk нешто појаснува / образложува 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [седумдесет и седум]

77 [syedoomdyesyet i syedoom]

нешто појаснува / образложува 3

nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ Зошто не ја јадете тортата? Зошто не ја јадете тортата? 1
ny----- -o----oo-------r--l-ʐ--v- 3 nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ Јас морам да ослабам. Јас морам да ослабам. 1
n---h-o-p---sno-v- /--b-a---ʐ---- 3 nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. 1
Z-s--o n-e-ј--јa-y-tye ---ta--? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ Зошто не го пиете пивото? Зошто не го пиете пивото? 1
Z-s--o n-e јa-јa-y-t-e---rta--? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ Јас морам уште да возам. Јас морам уште да возам. 1
Z---t- -----a јady--y---o---t-? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. 1
Ј-------m-----slabam. Јas moram da oslabam.
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ Зошто не го пиеш кафето? Зошто не го пиеш кафето? 1
Јas----am--- --l-b-m. Јas moram da oslabam.
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ Тоа е студено. Тоа е студено. 1
Јa--m-r-m -a-o-l-ba-. Јas moram da oslabam.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки е студено. Јас не го пијам, бидејки е студено. 1
Ј-- n-e--a-јad-m----d-e-k--mor-m-d- ---ab--. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ Зошто не го пиеш чајот? Зошто не го пиеш чајот? 1
Ј---nye ---јa---,-b-dy-ј-i----am d---s--b--. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ Немам шеќер. Немам шеќер. 1
Јa--ny--ј-----am--bi-yeј-i ------da-osla-a-. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. 1
Zosh-o---e g---p-yety--pi-o--? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ Зошто не ја јадете супата? Зошто не ја јадете супата? 1
Z--h-- --e-g-o piyety-----oto? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ Јас не ја нарачав. Јас не ја нарачав. 1
Zos-to-n-- --o---y-t-e-p-voto? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. 1
Јa-----am--osh-ye--a----a-. Јas moram ooshtye da vozam.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ Зошто не го јадете месото? Зошто не го јадете месото? 1
Јa---o--m ooshtye-da v----. Јas moram ooshtye da vozam.
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ Јас сум вегетаријанец. Јас сум вегетаријанец. 1
Јas mo-am o-s------a---zam. Јas moram ooshtye da vozam.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. 1
Ј---nye --o----a-, b--y-ј---m-----oo-hty- ----o-am. Јas nye guo piјam, bidyeјki moram ooshtye da vozam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -