فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   mk нешто појаснува / образложува 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [седумдесет и седум]

77 [syedoomdyesyet i syedoom]

нешто појаснува / образложува 3

nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ Зошто не ја јадете тортата? Зошто не ја јадете тортата? 1
n--s--o p-ј-s-oov--/-ob-a-----ov--3 nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ Јас морам да ослабам. Јас морам да ослабам. 1
ny--hto --ј-sno-va /-ob-a---ʐoo-- 3 nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. 1
Z-s--o-----ј--ј-dy--ye --rta-a? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ Зошто не го пиете пивото? Зошто не го пиете пивото? 1
Z--ht- nye--a-јa-yety--t---ata? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ Јас морам уште да возам. Јас морам уште да возам. 1
Z-sh-o -ye-ј- -ad-et-e-tort-t-? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. 1
Јas m--a-----o-l-bam. Јas moram da oslabam.
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ Зошто не го пиеш кафето? Зошто не го пиеш кафето? 1
Јas------ da -sl--a-. Јas moram da oslabam.
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ Тоа е студено. Тоа е студено. 1
Ј-- m-ra- da-osl--a-. Јas moram da oslabam.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки е студено. Јас не го пијам, бидејки е студено. 1
Ј-s---e јa-јa-----b-d-e--- -o-a---a --la---. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ Зошто не го пиеш чајот? Зошто не го пиеш чајот? 1
Ј-- n-e-јa-ј-dam- --d-e--i-m--a--d- -slaba-. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ Немам шеќер. Немам шеќер. 1
Јa--nye -a јa---, -id---k--m-ra- d- o-labam. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. 1
Zos--- nye-guo piye--e --voto? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ Зошто не ја јадете супата? Зошто не ја јадете супата? 1
Z---t--nye ----------e pi--to? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ Јас не ја нарачав. Јас не ја нарачав. 1
Z-sh-- --e guo-piy--y- -ivo--? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. 1
Ј-s--o--------ty--da---za-. Јas moram ooshtye da vozam.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ Зошто не го јадете месото? Зошто не го јадете месото? 1
Ј-s-m---- oo-h----da v--a-. Јas moram ooshtye da vozam.
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ Јас сум вегетаријанец. Јас сум вегетаријанец. 1
Јa- -ora- oo--tye-da-voza-. Јas moram ooshtye da vozam.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. 1
Ј-- n-e guo--i-a-- -id-eј-i ---a---o-hty-----v-z-m. Јas nye guo piјam, bidyeјki moram ooshtye da vozam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -