فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   mk нешто појаснува / образложува 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [седумдесет и седум]

77 [syedoomdyesyet i syedoom]

нешто појаснува / образложува 3

nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ Зошто не ја јадете тортата? Зошто не ја јадете тортата? 1
ny-sh---poјasn-ova-/-o-r-zl-ʐ-ov- 3 nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ Јас морам да ослабам. Јас морам да ослабам. 1
ny-sh---poјasnoo-a-/-o---z-oʐoov--3 nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. 1
Zoshto --e ј- ј-dye--- to-ta--? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ Зошто не го пиете пивото? Зошто не го пиете пивото? 1
Z-sh-o--ye-јa-јa--et-e-to-t-ta? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ Јас морам уште да возам. Јас морам уште да возам. 1
Zosht----e-јa -a-y-tye-t-rta-a? Zoshto nye јa јadyetye tortata?
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. 1
Јas---r-m -a o--abam. Јas moram da oslabam.
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ Зошто не го пиеш кафето? Зошто не го пиеш кафето? 1
Ј-s-mo--- -a-o-la-am. Јas moram da oslabam.
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ Тоа е студено. Тоа е студено. 1
Јa---ora--da--s-a---. Јas moram da oslabam.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки е студено. Јас не го пијам, бидејки е студено. 1
Ј-- n-e------da---bidy-ј-i----a--------a--m. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ Зошто не го пиеш чајот? Зошто не го пиеш чајот? 1
Ј-s nye ---јa--m,--i-----i mo--m-da----a-a-. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ Немам шеќер. Немам шеќер. 1
Јas nye јa --dam,-b--ye-k- m---m-da----a--m. Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. 1
Z-s-t---ye -------etye --v-to? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ Зошто не ја јадете супата? Зошто не ја јадете супата? 1
Zo-------e g-- -iy-ty- --voto? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ Јас не ја нарачав. Јас не ја нарачав. 1
Zos-to-n-- g-o p------ p-v---? Zoshto nye guo piyetye pivoto?
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. 1
Јa- mora- -o-ht-e--a-----m. Јas moram ooshtye da vozam.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ Зошто не го јадете месото? Зошто не го јадете месото? 1
Јas ----- -o-h--e d- vo-a-. Јas moram ooshtye da vozam.
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ Јас сум вегетаријанец. Јас сум вегетаријанец. 1
Јa--mor---o-s------- -o--m. Јas moram ooshtye da vozam.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. 1
Ј---------o p-јa-,---dy-ј-i -o--m ----t-e--a v----. Јas nye guo piјam, bidyeјki moram ooshtye da vozam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -