فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   mk Придавки 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [седумдесет и девет]

79 [syedoomdyesyet i dyevyet]

Придавки 2

Pridavki 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во син фустан. Облечена сум во син фустан. 1
Pri--v-i-2 Pridavki 2
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во црвен фустан. Облечена сум во црвен фустан. 1
Prid-----2 Pridavki 2
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во зелен фустан. Облечена сум во зелен фустан. 1
O-l-e--ye-- -o-m ---si-----s--n. Oblyechyena soom vo sin foostan.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ Јас купувам една црна ташна. Јас купувам една црна ташна. 1
O-------en--so-- ----in -o-----. Oblyechyena soom vo sin foostan.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ Јас купувам една кафеава ташна. Јас купувам една кафеава ташна. 1
Ob--e--y-n- s-o---- s---fo-s---. Oblyechyena soom vo sin foostan.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ Јас купувам една бела ташна. Јас купувам една бела ташна. 1
Ob-y-chy-n--s----vo--z---e---o-st--. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба нова кола. Ми треба нова кола. 1
O--yechy-na----m-vo----v--n foo--an. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба брза кола. Ми треба брза кола. 1
Ob-ye-h-e-a ---m v- tz----- foos--n. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба удобна кола. Ми треба удобна кола. 1
Obl--c-y-n---oo---o-zy-ly-- -oos-an. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ Таму горе живее една стара жена. Таму горе живее една стара жена. 1
O-l--chye-a-s----vo ----y-n fo-----. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ Таму горе живее една дебела жена. Таму горе живее една дебела жена. 1
Ob---c-y--a--o-m -- z--ly-n-f-os---. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ Таму долу живее една радознала жена. Таму долу живее една радознала жена. 1
Ј-- ko--oo-a- yed-a --rna-ta-h-a. Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ Нашите гости беа фини луѓе. Нашите гости беа фини луѓе. 1
Ј-s---opoovam y-dna--z--- -ash-a. Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ Нашите гости беа учтиви луѓе. Нашите гости беа учтиви луѓе. 1
Ј-- k-o--o-a------- --r-a--ashna. Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ Нашите гости беа интересни луѓе. Нашите гости беа интересни луѓе. 1
Јas k-op--v-m-----a-k---ea----a----. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ Јас имам мили деца. Јас имам мили деца. 1
Ј----oo-o-v-- ---n--kafyea-a ta-h-a. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ Но соседите имаат дрски деца. Но соседите имаат дрски деца. 1
Ј-- ko---ov-- y--na-----e--a-t-s---. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ Дали Вашите деца се мирни? Дали Вашите деца се мирни? 1
Јa---o--oo-a--ye--- -y--- ----na. Јas koopoovam yedna byela tashna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -