فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   mk Придавки 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [седумдесет и девет]

79 [syedoomdyesyet i dyevyet]

Придавки 2

Pridavki 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во син фустан. Облечена сум во син фустан. 1
Pr--av-i 2 Pridavki 2
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во црвен фустан. Облечена сум во црвен фустан. 1
Pr-d-v---2 Pridavki 2
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во зелен фустан. Облечена сум во зелен фустан. 1
O-l--chyena s------ si--foos---. Oblyechyena soom vo sin foostan.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ Јас купувам една црна ташна. Јас купувам една црна ташна. 1
Ob-yech-en--s--- v--s-n----stan. Oblyechyena soom vo sin foostan.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ Јас купувам една кафеава ташна. Јас купувам една кафеава ташна. 1
O-l--c---n---o----- -in-f-o-tan. Oblyechyena soom vo sin foostan.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ Јас купувам една бела ташна. Јас купувам една бела ташна. 1
Obl----y-na-s-o--vo t-r-y-n--o-st--. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба нова кола. Ми треба нова кола. 1
O--ye-h-ena s-om-v- ---v-e----o-ta-. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба брза кола. Ми треба брза кола. 1
O--y--hye-- -oo---o-tz--y-- foo----. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба удобна кола. Ми треба удобна кола. 1
O--ye----n--s----v--zyelye- -oost-n. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ Таму горе живее една стара жена. Таму горе живее една стара жена. 1
O-----hy--- -oom -- --ely-n---os---. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ Таму горе живее една дебела жена. Таму горе живее една дебела жена. 1
Ob-yec-ye-a s--m--o----l--- ----ta-. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ Таму долу живее една радознала жена. Таму долу живее една радознала жена. 1
Ј-------o--a--y------zr-- -a---a. Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ Нашите гости беа фини луѓе. Нашите гости беа фини луѓе. 1
Јas-k-op-o-a----dna t-r-a -a--na. Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ Нашите гости беа учтиви луѓе. Нашите гости беа учтиви луѓе. 1
Ј-- ----oo------d-- t--n- tashn-. Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ Нашите гости беа интересни луѓе. Нашите гости беа интересни луѓе. 1
Јa- -oo-oo-a---e--- ka--ea---tas--a. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ Јас имам мили деца. Јас имам мили деца. 1
Јas koo-oo----y---a-k-f--a-- tas-na. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ Но соседите имаат дрски деца. Но соседите имаат дрски деца. 1
Јa-----po--am --d---ka-ye-v- --s--a. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ Дали Вашите деца се мирни? Дали Вашите деца се мирни? 1
Јa- -o----v----edn-----la-ta-hna. Јas koopoovam yedna byela tashna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -