فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   pa ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ਉਨਾਸੀ]

70 [unāsī]

ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 2

viśēśaṇa 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو پنجابی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ਮੈਂ ਨੀਲੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। ਮੈਂ ਨੀਲੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। 1
v-ś-ś--a 2 viśēśaṇa 2
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ਮੈਂ ਲਾਲ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। ਮੈਂ ਲਾਲ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। 1
v--ēś-ṇ--2 viśēśaṇa 2
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ ਮੈਂ ਹਰੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। ਮੈਂ ਹਰੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹਨ। 1
m-iṁ--īl- -ap--- -a-in- ha--. maiṁ nīlē kapaṛē pahinē hana.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ਮੈਂ ਕਾਲਾ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਕਾਲਾ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। 1
m----nīlē ---------h--- --na. maiṁ nīlē kapaṛē pahinē hana.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ਮੈਂ ਭੂਰਾ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਭੂਰਾ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। 1
m--- nī------a-- pa-in----na. maiṁ nīlē kapaṛē pahinē hana.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ਮੈਂ ਸਫੈਦ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਸਫੈਦ ਬੈਗ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ। 1
Maiṁ-lā-- ka-aṛē -a--nē ha--. Maiṁ lāla kapaṛē pahinē hana.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
M-i---āl---ap--- ---in- h---. Maiṁ lāla kapaṛē pahinē hana.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
Ma---l------p--- pa-in---an-. Maiṁ lāla kapaṛē pahinē hana.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਗੱਡੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 1
M-i---a-----paṛ--pa---ē--a--. Maiṁ harē kapaṛē pahinē hana.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਬੁੱਢੀ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਬੁੱਢੀ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। 1
Ma-ṁ --r- -a-a-ē pa---ē ----. Maiṁ harē kapaṛē pahinē hana.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਮੋਟੀ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਮੋਟੀ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। 1
M----h-rē ka-----p-hinē --n-. Maiṁ harē kapaṛē pahinē hana.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ਉੱਥੇ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਉੱਥੇ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਔਰਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। 1
M-iṁ-kālā--------harīda-ā---harī-ad- --ṁ. Maiṁ kālā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਸਨ। ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਸਨ। 1
M--- k-lā-----a-khar-d-d-/---a-īda-ī ---. Maiṁ kālā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਨਿਮਰ ਲੋਕ ਸਨ। ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਨਿਮਰ ਲੋਕ ਸਨ। 1
M-i--kā-ā -a--a-k-ar-d--ā/--h--īda------. Maiṁ kālā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਦਿਲਚਸਪ ਲੋਕ ਸਨ। ਸਾਡੇ ਮਹਿਮਾਨ ਦਿਲਚਸਪ ਲੋਕ ਸਨ। 1
M-i- bh-rā ba-ga k-arī-a--- k--r-d-dī-hāṁ. Maiṁ bhūrā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਪਿਆਰੇ ਹਨ। ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਪਿਆਰੇ ਹਨ। 1
Mai---h-r---ai-----a----dā---har---dī h--. Maiṁ bhūrā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ ਪਰ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਢੀਠ ਹਨ। ਪਰ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਢੀਠ ਹਨ। 1
Maiṁ b--rā -ai-a --ar-d--ā---harī-a-ī-h-ṁ. Maiṁ bhūrā baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਨ? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਨ? 1
Ma-ṁ-saph-i-- ba-ga -h---d-dā/------da-- --ṁ. Maiṁ saphaida baiga kharīdadā/ kharīdadī hāṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -