فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [ਸਤੱਤਰ]

77 [Satatara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

kisē gala dā taraka dēṇā 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو پنجابی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ? ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ? 1
k-s- gal---ā --ra-a d--ā-3 kisē gala dā taraka dēṇā 3
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 1
ki------- -ā-t-raka--ēṇā 3 kisē gala dā taraka dēṇā 3
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 1
t--ī--iha k----k-'u--na-ī--kh----? tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē?
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ? ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ? 1
M-i- ā--ṇ--b-ār- g-a---------i. Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 1
Mai---sa-ū-na-īṁ -h- ---ā--ra-ī-ki'-ṅ-- ma----pa-ā bh--- ----ā-uṇ--h-i. Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 1
T-sī--bī-a-a ki-u------ṁ-pī-dē? Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē?
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 1
M--ṁ -j- g-ḍī -al-'u-ī-hai. Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ਠੰਢੀ ਹੈ। ਠੰਢੀ ਹੈ। 1
Maiṁ-i---la'ī-nahī- pī ------ra-ī-k-'uṅk- m--ṁ-ajē --ḍī c--ā'-ṇ----i. Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ। 1
T- -āphī ki-u---ahī- pī-d-- pīn--? Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 1
Ṭha--ī----. Ṭhaḍhī hai.
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 1
Ṭha-hī-ha-. Ṭhaḍhī hai.
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 1
Ṭ--ḍh- hai. Ṭhaḍhī hai.
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ? ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ? 1
Ma-- --a-ū ---īṁ----d-/ -īn-- -----k----a--h-ḍ-ī --i. Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai.
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 1
T--c-ha-ki'uṁ -a-ī---ī-dā/ --n--? Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 1
M-rē-k-la --a-a nah-ṁ hai. Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ? ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ? 1
Mērē -ōla-kh--- n-hīṁ-h-i. Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 1
M-----ō-- -haḍa nahīṁ-h--. Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 1
Ma---i-anū---h-- p-n--/-pī--ī ki'-ṅk--mē-- ------ha-- na-ī---a-. Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -