فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [ਛਿਅੱਤਰ]

76 [Chi'atara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

kisē gala dā taraka dēṇā 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو پنجابی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
ki-ē-g-la -ā-t-r-k----ṇ- 2 kisē gala dā taraka dēṇā 2
‫میں بیمار تھا -‬ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 1
k--- g-l---ā-ta--k- -ēṇā-2 kisē gala dā taraka dēṇā 2
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 1
tus-ṁ-k--u---ah-ṁ ā-ē? tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? 1
M----b--ār--s-. Maiṁ bīmāra sī.
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। 1
Mai- --m--- s-. Maiṁ bīmāra sī.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। 1
Ma-- b----a-sī. Maiṁ bīmāra sī.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? 1
M-iṁ n-----ā'i'-/-ā-ī --'-ṅ-- --iṁ--ī-ā-- -ī. Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki maiṁ bīmāra sī.
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। 1
U-a k-'---n-h-ṁ ---? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'ī?
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? 1
U-- th-k- -a'ī---. Uha thaka ga'ī sī.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
U-- --hī----ī ki-u-ki u-a t--k- ga'--hai. Uha nahīṁ ā'ī ki'uṅki uha thaka ga'ī hai.
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 1
Uha ki'-ṁ-n-h---ā'-'-? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā?
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 1
Us-------- ---ī----ra r-h- -ī. Usadā mana nahīṁ kara rihā sī.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
U--d---a-a-n-h------- ---ā--ī. Usadā mana nahīṁ kara rihā sī.
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 1
U-----mana nah-ṁ ---a--ihā --. Usadā mana nahīṁ kara rihā sī.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 1
U-- --hī- --------'u-----sa---i----n--ī----? Uha nahīṁ ā'i'ā ki'uṅki usadī ichā nahīṁ sī?
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? 1
T-sī------ -i--ṁ-na-ī- ā-ē? Tusīṁ sārē ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 1
S--ī ---- kh--āba ---. Sāḍī gaḍī kharāba hai.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 1
S--ī ga-ī---ar-b---a-. Sāḍī gaḍī kharāba hai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -