فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   zh 解释,说明某件事情2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
ji-s--, --u-m-ng---u jià--s--q-n--2 jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
‫میں بیمار تھا -‬ 我 生病 了 。 我 生病 了 。 1
jiě-h----h---í---mǒ- --àn----q-n--2 jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 1
nǐ wèi--é-- -éiyǒu--ái--e? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 1
n- -èishé---mé-------- ne? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 累 了 。 她 累 了 。 1
nǐ w--------méiy---l-i n-? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 1
W- shē--b-ngl-. Wǒ shēngbìngle.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 1
Wǒ --ēn---ng--. Wǒ shēngbìngle.
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 1
Wǒ--hēn-----l-. Wǒ shēngbìngle.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 1
W- m--y-u-l-i- yīn-è- wǒ -hē-g-ìn-l-. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 1
Wǒ m-iyǒu lá-, yī--è--wǒ-s-ēn-------. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们的 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 1
W- -é-yǒu--á-, -ī-w-i-wǒ-s--n--ìn-l-. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 1
T--wè---ém---éi-ǒ- --i--e? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 1
Tā-w-ish-m--méi--u--á--n-? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 他们 把 火车 错过 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tā -èis-é-e---iyǒ--l----e? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tā-l--l-. Tā lèile.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
Tā l-il-. Tā lèile.
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 不 可以的 。 我 不 可以的 。 1
T---è-le. Tā lèile.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 1
T- mé-y----ái,-y--w-i -ā-lèile. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -