فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   zh 解释,说明某件事情2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
jiě--ì- -h-ō--ng m-- j-àn-s--q-n--2 jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
‫میں بیمار تھا -‬ 我 生病 了 。 我 生病 了 。 1
jiěs--- s--ōm--g -ǒ--j-à-------ng 2 jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 1
nǐ----s-éme ----ǒ---á- -e? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 1
nǐ -è-s-éme-méi-ǒu --i n-? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 累 了 。 她 累 了 。 1
n- wè--h--e m----u-lá--n-? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 1
Wǒ--h----ìngl-. Wǒ shēngbìngle.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 1
Wǒ-sh--g-ì-gle. Wǒ shēngbìngle.
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 1
Wǒ---ē-g--ngl-. Wǒ shēngbìngle.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 1
Wǒ m-i--- -ái,-yīn--i wǒ -h-ngbìng--. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 1
Wǒ m-i--u-l--- --n--i wǒ s--ngbì-gle. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们的 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 1
W--m-iy------,--ī-w-------------ngle. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 1
Tā-wèi-hé-e-m-------ái--e? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 1
T--wè-sh--e--é---u -----e? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 他们 把 火车 错过 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 1
T- w-ish-me----y-- -á- --? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tā -èile. Tā lèile.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
Tā -è-l-. Tā lèile.
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 不 可以的 。 我 不 可以的 。 1
T- l--l-. Tā lèile.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 1
T----iy-u lái- --------ā-lèile. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -