فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   zh 解释,说明某件事情2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
j-ěsh-- ---ōmí-g--ǒ- j--- sh--í---2 jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
‫میں بیمار تھا -‬ 我 生病 了 。 我 生病 了 。 1
jiě--ì, ---ōm-n- -ǒu-jià- shìq--g-2 jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 1
n--wèish----mé--ǒu-l-i ne? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 1
nǐ wè---é-----i--u---i -e? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 累 了 。 她 累 了 。 1
n-------ém- m---ǒu--á- n-? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 1
Wǒ s-ēn-b--g-e. Wǒ shēngbìngle.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 1
Wǒ -----b--g--. Wǒ shēngbìngle.
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 1
Wǒ-shē-gb-----. Wǒ shēngbìngle.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 1
W--m--yǒ-----,-yīn--i--ǒ -hē-gb--g--. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 1
Wǒ-mé-y-u---i, --n-èi--ǒ sh--g-----e. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们的 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 1
Wǒ-m---ǒu---i- yīn--i----s-ē-g-ìngl-. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 1
Tā w------e----yǒu-lá- ne? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 1
T---è-sh-m- m-iyǒu lái --? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 他们 把 火车 错过 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tā w-i----e-m--yǒ- l-i n-? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 1
T- lè-l-. Tā lèile.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
T---èile. Tā lèile.
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 不 可以的 。 我 不 可以的 。 1
T--l----. Tā lèile.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 1
T--méiy-u --i- -ī--è- -- -èi-e. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -