فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

ibdā’ al-asbāb 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم تأتي؟ لماذا لم تأتي؟ 1
l-m-dh- ----t--tī? limādhā lam ta’tī?
‫میں بیمار تھا -‬ لقد كنت مريضاً. لقد كنت مريضاً. 1
laq-d--unt-ma--ḍan. laqad kunt marīḍan.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ لم آتي لأنني كنت مريضاً. لم آتي لأنني كنت مريضاً. 1
l-m ā-t- -i-a--ī-k----ma-----. lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ لماذا لم تأتي هي؟ لماذا لم تأتي هي؟ 1
l--ād-ā-la--ta-t- h---? limādhā lam ta’tī hiya?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ لقد كانت متعبة. لقد كانت متعبة. 1
laq-- -ān-t---ta--bah. laqad kānat muta‘abah.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ لم تأتي لأنها كانت متعبة. لم تأتي لأنها كانت متعبة. 1
la---a’-i ----nnah- kānat--u-a--ba-. lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ لماذا لم يأتي؟ لماذا لم يأتي؟ 1
l-m-d-- --m -a’t-? limādhā lam ya’tī?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ لم يشعر بالرغبة في ذلك. لم يشعر بالرغبة في ذلك. 1
la--ya----r-bil---ghb-h fī-dh-lik. lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. 1
la---a-ti-----nna- -am -as--ur--il----hbah-fī dhāl-k. lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ‫ولما لم تأتوا؟ ‫ولما لم تأتوا؟ 1
w- li-ā--am-t--t-? wa limā lam ta’tū?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ‫سيارتنا كانت معطلة. ‫سيارتنا كانت معطلة. 1
sayy-ra---ā-k-na- ---a--a-a-. sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. 1
l----a’t- l---nna-s--y-r-t-nā--ā----mu-a--alah. lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم يأت الناس؟ لماذا لم يأت الناس؟ 1
l-m-d-ā --m-y--ti a---ās? limādhā lam ya’ti al-nās?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ لقد فاتك القطار. لقد فاتك القطار. 1
l---d---ta-u- ---q-ṭā-. laqad fātakum al-qiṭār.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. 1
l-- ya’tū l-’a---h-- fā-ah---al--i--r. lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم تأتي أنت؟ لماذا لم تأتي أنت؟ 1
lim---ā-l-m--a’ti ant-? limādhā lam ta’ti anta?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ لم يسمح لي بذلك. لم يسمح لي بذلك. 1
l-m--us--ḥ-l------āli-. lam yusmaḥ lī bīdhālik.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. 1
lam -ḥḍ-- li----ah--la- yu---ḥ -ī-b--h-l--. lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -