فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

ibdā’ al-asbāb 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم تأتي؟ لماذا لم تأتي؟ 1
limā------------ī? limādhā lam ta’tī?
‫میں بیمار تھا -‬ لقد كنت مريضاً. لقد كنت مريضاً. 1
l--a----n- ma--ḍa-. laqad kunt marīḍan.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ لم آتي لأنني كنت مريضاً. لم آتي لأنني كنت مريضاً. 1
l-m -’----i-annī-k-nt -a--ḍa-. lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ لماذا لم تأتي هي؟ لماذا لم تأتي هي؟ 1
limā----la- -a------ya? limādhā lam ta’tī hiya?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ لقد كانت متعبة. لقد كانت متعبة. 1
la--- -ā------ta‘ab--. laqad kānat muta‘abah.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ لم تأتي لأنها كانت متعبة. لم تأتي لأنها كانت متعبة. 1
la- ta’t- l--a----- -ā-a- m-t---bah. lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ لماذا لم يأتي؟ لماذا لم يأتي؟ 1
lim--h- lam--a--ī? limādhā lam ya’tī?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ لم يشعر بالرغبة في ذلك. لم يشعر بالرغبة في ذلك. 1
la--y-sh--------rag-b----- dhā---. lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. 1
l-m-y--ti l-’a-na--lam y--h‘ur--i--rag-bah -- --āli-. lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ‫ولما لم تأتوا؟ ‫ولما لم تأتوا؟ 1
wa-limā--am t---ū? wa limā lam ta’tū?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ‫سيارتنا كانت معطلة. ‫سيارتنا كانت معطلة. 1
sayyār-t----kānat-m-‘----lah. sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. 1
l-- na’-i -i’a-n--sa---ra---ā -ānat m-‘aṭ-ala-. lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم يأت الناس؟ لماذا لم يأت الناس؟ 1
l------ lam-y-’t---l-n--? limādhā lam ya’ti al-nās?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ لقد فاتك القطار. لقد فاتك القطار. 1
l-q-d----a-um--l--iṭār. laqad fātakum al-qiṭār.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. 1
la- y-’-ū--i’-n-a--m-------m-----i-ā-. lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم تأتي أنت؟ لماذا لم تأتي أنت؟ 1
limā--ā lam -a-t- an-a? limādhā lam ta’ti anta?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ لم يسمح لي بذلك. لم يسمح لي بذلك. 1
la--y---a--lī -īdh--i-. lam yusmaḥ lī bīdhālik.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. 1
la--a--u- -i’--n-h----- -u-m-ḥ lī-bīdh--ik. lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -