فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   zh 过去时2

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

82[八十二]

82 [Bāshí'èr]

过去时2

guòqù shí 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ 你 得要 叫救护车 吗 ? 你 得要 叫救护车 吗 ? 1
g-ò---s---2 guòqù shí 2
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ 你 得要 找医生 吗 ? 你 得要 找医生 吗 ? 1
g---ù-sh- 2 guòqù shí 2
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ 你 得要 找警察 吗 ? 你 得要 找警察 吗 ? 1
nǐ--- yào---ào----h- c-- ma? nǐ dé yào jiào jiùhù chē ma?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 1
nǐ--é-yào j--- ji-h--ch--m-? nǐ dé yào jiào jiùhù chē ma?
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 1
n--d- y-- j------ùh- chē-m-? nǐ dé yào jiào jiùhù chē ma?
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 1
N- dé---o zhǎo-yīsh-n- m-? Nǐ dé yào zhǎo yīshēng ma?
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ 他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 1
N- ----à--zhǎ- yīsh-n- --? Nǐ dé yào zhǎo yīshēng ma?
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ 他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 1
Nǐ--- yào----o---s-ēn- -a? Nǐ dé yào zhǎo yīshēng ma?
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ 他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 1
N- -é-yà--z--- ------- --? Nǐ dé yào zhǎo jǐngchá ma?
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ 你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? 你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? 1
N--dé --o-z-ǎ--jǐ----- --? Nǐ dé yào zhǎo jǐngchá ma?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ 你 为什么 没有能 找到路 呢 ? 你 为什么 没有能 找到路 呢 ? 1
Nǐ--é--à----ǎo--ǐ--c-á --? Nǐ dé yào zhǎo jǐngchá ma?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ 你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? 你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? 1
Nín--ǒu---gè--ià-h-- --o-------Wǒ --n---i -á- --u nà-- d-à-hu- h-o--. Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ.
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ 我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 1
N-- --u n-g- di------h-omǎ-ma? -----n-c-i-há--yǒ--n--è -ià-------omǎ. Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ 我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 1
Ní- y-- --g--dià-h-- hào---ma?--- gāngcái--á--yǒu -à----ià---à h----. Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ 我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 1
N-- y-u dì-hǐ---?-W--gāng--i h-- yǒ--nàg--d----. Nín yǒu dìzhǐ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè dìzhǐ.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ 我 当时 必须 坐 出租车 。 我 当时 必须 坐 出租车 。 1
Ní- -ǒu dì--- --?-W--g------ hái--ǒ---à-è dìzh-. Nín yǒu dìzhǐ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè dìzhǐ.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ 我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 1
Ní- yǒ- ---hǐ-ma---ǒ -āng-á---ái yǒ- --g- dì-h-. Nín yǒu dìzhǐ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè dìzhǐ.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ 我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 1
Ní---ǒ---h------ l---u-zh--án -a---- gāngcái-hái-y--. Nín yǒu chéngshì lǚyóu zhǐnán ma? Wǒ gāngcái hái yǒu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -