فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   zh 过去时2

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

82[八十二]

82 [Bāshí'èr]

过去时2

guòqù shí 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ 你 得要 叫救护车 吗 ? 你 得要 叫救护车 吗 ? 1
g-ò---s---2 guòqù shí 2
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ 你 得要 找医生 吗 ? 你 得要 找医生 吗 ? 1
g-ò-ù shí 2 guòqù shí 2
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ 你 得要 找警察 吗 ? 你 得要 找警察 吗 ? 1
n- -é-yà--j-----iùh--c-ē m-? nǐ dé yào jiào jiùhù chē ma?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 1
nǐ dé -à- --à--ji-h---h- m-? nǐ dé yào jiào jiùhù chē ma?
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 1
nǐ -- -à- -i-o ----- -hē-ma? nǐ dé yào jiào jiùhù chē ma?
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 1
Nǐ--- -à--z--o--ī-h-ng-m-? Nǐ dé yào zhǎo yīshēng ma?
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ 他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 1
Nǐ--é -à- z-ǎ----shēng-ma? Nǐ dé yào zhǎo yīshēng ma?
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ 他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 1
Nǐ d--y-o-z--- yī-hēng -a? Nǐ dé yào zhǎo yīshēng ma?
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ 他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 1
Nǐ -é--à--z-ǎo jǐ-gchá -a? Nǐ dé yào zhǎo jǐngchá ma?
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ 你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? 你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? 1
N- -é-y------o -ǐng--á---? Nǐ dé yào zhǎo jǐngchá ma?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ 你 为什么 没有能 找到路 呢 ? 你 为什么 没有能 找到路 呢 ? 1
Nǐ-d- -ào z-ǎo jǐ-gc-á -a? Nǐ dé yào zhǎo jǐngchá ma?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ 你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? 你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? 1
Ní- yǒu-n--- ---n-u- -à--ǎ-ma- -ǒ--ān---i há- yǒu -àgè di-nhu- hà---. Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ.
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ 我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 1
Ní--yǒ----gè di--hu- h---ǎ-ma- -- gān--á----i --- nàg----ành-à-----ǎ. Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ 我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 1
Nín-yǒu n-g- diàn--à-h---ǎ-m-? Wǒ-------- h---yǒu-nà-è--i--h-à--àomǎ. Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ 我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 1
N-n --u-d-------- -ǒ gāng--- --i------àg---ì-hǐ. Nín yǒu dìzhǐ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè dìzhǐ.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ 我 当时 必须 坐 出租车 。 我 当时 必须 坐 出租车 。 1
N-n -ǒu-dì--ǐ m-?--- g----ái há--yǒu----- d----. Nín yǒu dìzhǐ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè dìzhǐ.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ 我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 1
N-n-y-u --z-ǐ-m-? Wǒ -ān---- h-----u -àg- -ìzh-. Nín yǒu dìzhǐ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè dìzhǐ.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ 我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 1
N-n--ǒ---h---sh--lǚyó- -hǐ--n-----W---ān-c-i-h---y-u. Nín yǒu chéngshì lǚyóu zhǐnán ma? Wǒ gāngcái hái yǒu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -