فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   mk Сврзници 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [деведесет и шест]

96 [dyevyedyesyet i shyest]

Сврзници 3

Svrznitzi 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Јас станувам, штом заѕвони будилникот. Јас станувам, штом заѕвони будилникот. 1
S-rzni--i-3 Svrznitzi 3
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. 1
Svr---tz- 3 Svrznitzi 3
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. 1
Ј-s-s-ano-va----h-o---ad--on----o----iko-. Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Кога ќе се јавите? Кога ќе се јавите? 1
Јa- ---n-ov--,-sh--m--a--vo----o--iln--ot. Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Штом имам еден момент време. Штом имам еден момент време. 1
Јa--st---ovam,-s--om------oni-b-od--n---t. Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. 1
Ј-s-s--n-o----oo--r-e- - oo----a----t-- t---ba d- --c--m. Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Колку долго ќе работите? Колку долго ќе работите? 1
Јas----noov-m oo--ry-n / -o-or------to--t-y--a-da -----m. Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Јас ќе работам, се додека можам. Јас ќе работам, се додека можам. 1
Ј-- -t---ova--o------- / ---orn-, sh--m -ry--a--a-o-ch--. Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. 1
Ј------e---y---a-a- -a-ra-o---, -h-o--k-y-----am 60. Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Тој лежи во кревет, наместо да работи. Тој лежи во кревет, наместо да работи. 1
Ј-- kjy--pr----an---d--r--o-am, ---om -j-e--i--m-6-. Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Таа чита весник, наместо да готви. Таа чита весник, наместо да готви. 1
Јa--kj-e --ye-ta-a- da --b------s--o--k-y--bi------. Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. 1
K-gua kjy--s-e ј--it-e? Kogua kjye sye јavitye?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Колку што знам, тој живее овде. Колку што знам, тој живее овде. 1
Ko----k----sy----v-ty-? Kogua kjye sye јavitye?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Колку што знам, неговата сопруга е болна. Колку што знам, неговата сопруга е болна. 1
K--ua -jye-s-e---vi---? Kogua kjye sye јavitye?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Колку што знам, тој е невработен. Колку што знам, тој е невработен. 1
S---m-i-am ye-yen---mye-- v-ye-y-. Shtom imam yedyen momyent vryemye.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. 1
S--om-im-m--edy-- -o-y--t-v--e-y-. Shtom imam yedyen momyent vryemye.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. 1
S---m------y-d--- mom--nt vr---y-. Shtom imam yedyen momyent vryemye.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. 1
Toј-kjye sye ----, shto- k------a-m--k-- ----mye. Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -