فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   mk Сврзници 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [деведесет и шест]

96 [dyevyedyesyet i shyest]

Сврзници 3

Svrznitzi 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Јас станувам, штом заѕвони будилникот. Јас станувам, штом заѕвони будилникот. 1
S-r-ni--- 3 Svrznitzi 3
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. 1
S-rzn--zi 3 Svrznitzi 3
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. 1
Ј----t--oova-,-------za---o-i-b-o-ilnik-t. Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Кога ќе се јавите? Кога ќе се јавите? 1
Ј---s--no---m, sht-m-z-d-vo-i -o-di--iko-. Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Штом имам еден момент време. Штом имам еден момент време. 1
Јas stan---a-- -h--m za-z-o-- -o--i--i--t. Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. 1
Ј-s-stano---m -om-ry-n-- -o-o-na, -h--m--r---a-da--oc-am. Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Колку долго ќе работите? Колку долго ќе работите? 1
Јa- ------v-- oo-o-y-n-----m-rna,-sh--m try----d---o-h--. Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Јас ќе работам, се додека можам. Јас ќе работам, се додека можам. 1
Јa--sta---va---------n-/ ----r----sht---tr-eb- -- -o--a-. Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. 1
Ј-- -j-- p--esta-a---- --botam,----om-kj-- b---m 6-. Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Тој лежи во кревет, наместо да работи. Тој лежи во кревет, наместо да работи. 1
Ј-- kjye--r-e--a--m da -ab----,--hto- -j-e b------0. Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Таа чита весник, наместо да готви. Таа чита весник, наместо да готви. 1
Јa- -jy- pryesta-am-d- r--ota-- s-t-m-k--e-bid-m-6-. Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. 1
Kog-a ---e -y---a--t--? Kogua kjye sye јavitye?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Колку што знам, тој живее овде. Колку што знам, тој живее овде. 1
K-gu- k-y- sye-јa-i--e? Kogua kjye sye јavitye?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Колку што знам, неговата сопруга е болна. Колку што знам, неговата сопруга е болна. 1
Ko--- kjye -ye---vit--? Kogua kjye sye јavitye?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Колку што знам, тој е невработен. Колку што знам, тој е невработен. 1
Sh--- -m-- yed-e- -om---- vr-em-e. Shtom imam yedyen momyent vryemye.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. 1
Shto- imam yedy-- m-----t-v-ye--e. Shtom imam yedyen momyent vryemye.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. 1
S-----i---------- -om-en---r-e---. Shtom imam yedyen momyent vryemye.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. 1
T-- --y- --- ј-------to- kjy----a mal-oo-vr-emye. Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -