فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   kk Жалғаулықтар 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

Jalğawlıqtar 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو قزاخ چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 1
Ja-ğ---ıq-a--3 Jalğawlıqtar 3
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 1
Jalğ---ıq-a- 3 Jalğawlıqtar 3
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 1
Me-- oy--q-ş ş--ı-d-y -a-ısım-n- t-r-mı-. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Сіз қашан қоңырау шаласыз? Сіз қашан қоңырау шаласыз? 1
M-n----at--- şırılday-sal-s-m-n--tura--n. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Сәл уақытым бола салысымен. Сәл уақытым бола салысымен. 1
Me-- ------- şı--l-ay----ı----n, --r-m--. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 1
B-- n---e oq-ım-k-r-k b---a, -e- -arş-y-ı-. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 1
B------se----ım-ke----bo------e--ş--ş---ı-. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 1
B-r -är-e oq-ım k-re- b---a, --n--arş--m-n. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 1
60-q----l- --lı-ım--, ----s is--wdi--o-a--n. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 1
6--qa to---salıs-m-n,-j-mı-----ewdi--o--m-n. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 1
60-q- -ol--sal---me---j------s-e-----oya-ı-. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 1
Siz-q--an qoñı--- ş-l--ız? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Менің білуімше, ол осында тұрады. Менің білуімше, ол осында тұрады. 1
S-z-q-----q-ñır-w-şa-a--z? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Менің білуімше, оның әйелі науқас. Менің білуімше, оның әйелі науқас. 1
Siz-q-ş---qoñıra- -al-s-z? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Менің білуімше, ол жұмыссыз. Менің білуімше, ол жұмыссыз. 1
S-l --q--ım----a s---s-m--. Säl waqıtım bola salısımen.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
S----a-ı--m----a--al--ı-e-. Säl waqıtım bola salısımen.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
Säl ---ıt-m ---a---------n. Säl waqıtım bola salısımen.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 1
S-l-waq-----ol- ----s--en--ol -o--r-w şa-a--. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -