فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   kk Әуежайда

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو قزاخ چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. 1
Äweja-da Äwejayda
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Бұл тікелей рейс пе? Бұл тікелей рейс пе? 1
Ä-e----a Äwejayda
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. 1
M-n --ï------e--n-bir --ys-- brond-- --yayı- dep-----. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Бронімді растайын деп едім. Бронімді растайын деп едім. 1
Men-A--nağ-----i- --- -e--ti bron----q----ın-d-- -d--. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Бронімнен бас тартайын деп едім. Бронімнен бас тартайын деп едім. 1
M-n--fïn--a-dey-- bir--e---i b----ap-qoy--ın--e-----m. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Бронімді өзгертейін деп едім. Бронімді өзгертейін деп едім. 1
B-l---ke--y--eys pe? Bul tikeley reys pe?
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? Римге келесі ұшақ қашан ұшады? 1
Bu--t-ke--y -eys--e? Bul tikeley reys pe?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Ол жерде тағы екі орын бар ма? Ол жерде тағы екі орын бар ма? 1
B-----k-l---r----p-? Bul tikeley reys pe?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Жоқ, бізде тек бір орын бос. Жоқ, бізде тек бір орын бос. 1
Ötinemin---ereze--ñ --n-, şı--m ş-k--------r-n -----. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Біз қашан қонамыз? Біз қашан қонамыз? 1
Öti--min- ---ezen-ñ -an-,---lım --k----i- or-n-b-l--. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Біз онда қашан жетеміз? Біз онда қашан жетеміз? 1
Öt--emin----r---ni--j-nı- şıl---şekpey-i- --ın bol-a. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Қала орталығына автобус қашан жүреді? Қала орталығына автобус қашан жүреді? 1
Br-n--di ra-t--ın ----e---. Bronimdi rastayın dep edim.
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Мынау сіздің шабаданыңыз ба? Мынау сіздің шабаданыңыз ба? 1
B--n-m---r-s----- -e--e-i-. Bronimdi rastayın dep edim.
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Мынау сіздің сөмкеңіз бе? Мынау сіздің сөмкеңіз бе? 1
B--nimdi ras--y-n d---e-i-. Bronimdi rastayın dep edim.
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Мынау сіздің жүгіңіз бе? Мынау сіздің жүгіңіз бе? 1
Br-n-mn-n-ba--t--t-yı----- e-im. Bronimnen bas tartayın dep edim.
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? 1
Bro-------b-- -a--ayın d-p ed--. Bronimnen bas tartayın dep edim.
‫بیس کلو‬ Жиырма келі. Жиырма келі. 1
B-onimn-- -as -----y-- de---di-. Bronimnen bas tartayın dep edim.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Не? Жиырма келі ғана ма? Не? Жиырма келі ғана ма? 1
Bron--di ---ert--i- dep --im. Bronimdi özgerteyin dep edim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -