فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   uk В аеропорту

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

V aeroportu

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یوکرینیائی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 1
V a-ro-ortu V aeroportu
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Це прямий рейс? Це прямий рейс? 1
V a----o--u V aeroportu
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 1
YA-k---i- by --k-----a-b----bro---vaty -v-tok -o---i-. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 1
YA----t-v by ---hot-l--by-z-br---u-a-y-k-yt-- -o--f-n. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 1
YA--hoti--b- ---h-ti-- -y-zabron--vat- kv-tok do A-in. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 1
Ts- -r--m-y̆-re--s? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Коли найближчий рейс до Риму? Коли найближчий рейс до Риму? 1
T-e p---m-y̆--ey--? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Є ще два вільних місця? Є ще два вільних місця? 1
Ts- --y--yy̆ --y-s? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Ні, є лише одне вільне місце. Ні, є лише одне вільне місце. 1
B-----as-a- -ist-e-b-lya-vi---, -l-----k-r-------k-. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Коли ми приземляємося? Коли ми приземляємося? 1
Bud-----k-,--ist-------- ---n-, -l-a -ekur-a----y-h. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Коли ми прибуваємо? Коли ми прибуваємо? 1
Budʹ-las-----ist-- b-lya-vik--- ---a -ek-r-as--h-kh. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Коли їздить автобус в центр міста? Коли їздить автобус в центр міста? 1
Y- k--ti- b- / --ot--a--y--i--v---y-- moyu -r----. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Це Ваша валіза? Це Ваша валіза? 1
Y--k--t-v b- - --ot--a -- -id--e-dy-- moyu --o---. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Це Ваша сумка? Це Ваша сумка? 1
Y-----ti- by ---h---la b----d-ve------m-y--b--nyu. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Це Ваш багаж? Це Ваш багаж? 1
YA-kho-iv--- /-k-o--la by s-a--va-- -o-- bro-y-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Як багато багажу я можу взяти? Як багато багажу я можу взяти? 1
YA-kh-tiv--y - -h-til--by--kas-v--- -oy----o---. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫بیس کلو‬ Двадцять кілограм. Двадцять кілограм. 1
YA ----i--b--/ khot--- by-sk---va-y ---u---ony-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Що, тільки двадцять кілограм? Що, тільки двадцять кілограм? 1
YA kho--v-by / -h-t-l- by----en---y za----e-n-----y-i---ro--. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -