فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   fa ‫حروف ربط 3‬

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 1
‫-an-b- -ah--i--e- ---at za-- ----n-d,-bi--a---i---oom.‬-‬ ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 1
‫ma--b--m--z--nke-------o--e----- --a---an--i-konam----s-e--mi---o----‬‬ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 1
‫-e-m--z---keh----s-- 6--saalegi bere-a------r k-----e-i-k-n--.--‬ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 1
‫k-i----ef-n-m--k---d-‬‬‬ ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 1
‫be----z ---e- ----d lah-----o-s-t p---a--ko--m--‬‬ ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 1
‫-- ---r-- -e -ahz i--e- -o---t p----a-ko--d t--e-o- ----o--d.‬-‬ ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 1
‫ch--mo-dat -h---- ---r --a-i--kar-?‬‬‬ ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 1
‫ta z-ma-ni -- ------anam,-k--r--h-aham ka-----‬ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 1
‫-a- -a zama-----e s-a-a- --as-a---aar--ha--am---r-.‬‬‬ ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 1
‫o----or---be------ -n-eh -a-r-k-na- dar-r-kh------- -em---a--h-ast.‬‬‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 1
‫---(z--- b- --aye-i--e- -------b-az-d -oo-n-am-h -i--haan--‬-‬ ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 1
‫---(-or-) b--jaay-----eh--- -----e- b-r-vad--ar-b-----i---h-n-d.‬‬‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ 1
‫ta-a-n--- k--m-n etel----a-am--o (mo--)-----aa-zendegi -i--on--.--‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 1
‫t- -an--a--e---n---e-a-da-r-m ham----sh--ariz -st-‬‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ 1
‫-- ---j-a ke-m---et--a -a-r-m oo (m-r-- -i-a-r -s--‬‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫m-- --a---ma-nda-, -a--rnah ----ogh--mi-res-d--.-‬‬ ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫m-n ---o-o-----na----dam -a-a-n-- be---gh- -----s-d-m.‬-‬ ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫man -a---ra--ey--a--ak-r-am-(g------a-) vag-rn---be--ogh--mi-r-sid--.‬-‬ ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -