فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   ka კავშირები 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

96 [otkhmotsdatekvsmet'i]

კავშირები 3

k'avshirebi 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جارجیائی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. 1
v----- ---hinv---r--sa m---v-dzar- --k---s. vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. 1
v-g----i--r-d----s-u----v--ts-a-lo. vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. 1
a---r -i----a-eb,-r-go-ts k-i-6--t----s--iv-ght---v. aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ როდის დარეკავთ? როდის დარეკავთ? 1
rodi--d--ek'a-t? rodis darek'avt?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ როგორც კი ცოტა დრო მექნება. როგორც კი ცოტა დრო მექნება. 1
ro-orts-k'i t---'------me----a. rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. 1
is--a-ek'-vs- rogo-t--k-i---ot'a-dro ---e--. is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? 1
k'i----ramden---a-s-im-sh-----? k'idev ramden khans imushavebt?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. 1
i-d-ns--imu---v-b- r---e----- ------leb. imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. 1
i-de-----m-------------ens--- ---v-zl--. imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. 1
i---n- ----shave---ram-e-s----s-e---l-b. imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. 1
vi--sh--eb- -a--m -----te-- -ar. vimushaveb, sanam janmrteli var.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. 1
v-mu-ha---- s---m jan---el- ---. vimushaveb, sanam janmrteli var.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. 1
v-mus--veb,-san----a--r--l-----. vimushaveb, sanam janmrteli var.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. 1
is-log--s-i--s'ev-,-i-i--ma-i-r-d- -o- i-u-h-os. is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. 1
is -'--k-------ga--t-,--------g-vra---ro--s-ch--eli m-a--a---. is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. 1
i--k'ap--hi -i-, -----mag-v---- -om---k-ls---ts--v--e-. is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. 1
r-m-en--a-s-vitsi- -s-ak-ts-h--r-bs. ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. 1
r--den--ats-v----- is-a- ts-hovr-bs. ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -