فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   mk Присвојни заменки 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫عینک‬ очила очила 1
P---voјni-za---nki 2 Prisvoјni zamyenki 2
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Тој ги заборави своите очила. Тој ги заборави своите очила. 1
Pr---o-ni-zam---ki 2 Prisvoјni zamyenki 2
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Каде се неговите очила? Каде се неговите очила? 1
oc-i-a ochila
‫گھڑی‬ часовник часовник 1
oc-ila ochila
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Неговиот часовник е расипан. Неговиот часовник е расипан. 1
oc---a ochila
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Часовникот е закачен на ѕидот. Часовникот е закачен на ѕидот. 1
T---gu- z------- -vo---- och---. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫پاسپورٹ‬ пасош пасош 1
To----i --bo------v-it-e -c-ila. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Тој го загуби својот пасош. Тој го загуби својот пасош. 1
T---g-i---b--avi sv-itye o---l-. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Каде е неговиот пасош? Каде е неговиот пасош? 1
K---e--y- -----o-itye o-hi-a? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫وہ – ا نکا‬ тие – нивен тие – нивен 1
Ka-ye--ye n-e--o-it-e o-hila? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Децата не можат да ги најдат своите родители. Децата не можат да ги најдат своите родители. 1
K-dye-s-- ny---ovitye----il-? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 1
chas-vn-k chasovnik
‫آپ – آپ کا‬ Вие – Ваш Вие – Ваш 1
c-as-vn-k chasovnik
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Какво беше Вашето патување, господине Милер? Какво беше Вашето патување, господине Милер? 1
ch----n-k chasovnik
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 1
Nyeg-ovio--c-a-----k ye r-s-pan. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫آپ – آپ کا‬ Вие – Ваш Вие – Ваш 1
N-eg--v-ot -h--o-ni---e --s-pa-. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 1
Ny-g--vio- -ha-o--ik-y- -asipan. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 1
Ch-s--n--o--y----kac-yen -a d--d-t. Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -