فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   mk Присвојни заменки 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫عینک‬ очила очила 1
P-is--јn---am---k--2 Prisvoјni zamyenki 2
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Тој ги заборави своите очила. Тој ги заборави своите очила. 1
P-is-o--i -----nk- 2 Prisvoјni zamyenki 2
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Каде се неговите очила? Каде се неговите очила? 1
o-hi-a ochila
‫گھڑی‬ часовник часовник 1
och-la ochila
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Неговиот часовник е расипан. Неговиот часовник е расипан. 1
ochila ochila
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Часовникот е закачен на ѕидот. Часовникот е закачен на ѕидот. 1
To--g-i--ab---vi---oi-y--och-la. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫پاسپورٹ‬ пасош пасош 1
Toј g----a-o--vi----itye o--i-a. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Тој го загуби својот пасош. Тој го загуби својот пасош. 1
T-- -ui ---ora---s-o--y------l-. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Каде е неговиот пасош? Каде е неговиот пасош? 1
Ka-ye--------guo-i--e-o-----? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫وہ – ا نکا‬ тие – нивен тие – нивен 1
K-dye sye-n--guo----e -chil-? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Децата не можат да ги најдат своите родители. Децата не можат да ги најдат своите родители. 1
K---e s-- -y------ty- o---l-? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 1
ch-sovnik chasovnik
‫آپ – آپ کا‬ Вие – Ваш Вие – Ваш 1
cha-ovn-k chasovnik
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Какво беше Вашето патување, господине Милер? Какво беше Вашето патување, господине Милер? 1
ch-sov--k chasovnik
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 1
N-eguovi-t-chas--n-k-ye-ra-ip-n. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫آپ – آپ کا‬ Вие – Ваш Вие – Ваш 1
N---u--io--cha--v-ik----r-si--n. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 1
N-eg-o--ot cha--vnik y---a-ip-n. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 1
C-as-vni-----e--a--ch-en-n- d-i---. Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -