فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   mk Присвојни заменки 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫عینک‬ очила очила 1
Pri----ni--a-yenki 2 Prisvoјni zamyenki 2
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Тој ги заборави своите очила. Тој ги заборави своите очила. 1
P--sv-јni z---enk--2 Prisvoјni zamyenki 2
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Каде се неговите очила? Каде се неговите очила? 1
o-hila ochila
‫گھڑی‬ часовник часовник 1
ochi-a ochila
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Неговиот часовник е расипан. Неговиот часовник е расипан. 1
o-hi-a ochila
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Часовникот е закачен на ѕидот. Часовникот е закачен на ѕидот. 1
T---gui-zab-ravi---o-t-e o-hi--. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫پاسپورٹ‬ пасош пасош 1
To--g-i-z-----v- --oi--- -ch---. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Тој го загуби својот пасош. Тој го загуби својот пасош. 1
T-ј-g-i z-bo--vi---o--y--o----a. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Каде е неговиот пасош? Каде е неговиот пасош? 1
Ka--e s-e nye------ye--ch--a? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫وہ – ا نکا‬ тие – нивен тие – нивен 1
Ka-y--s---nyeguov---e---hila? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Децата не можат да ги најдат своите родители. Децата не можат да ги најдат своите родители. 1
K-d-- s-e nye--o----e oc-ila? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 1
c----v-ik chasovnik
‫آپ – آپ کا‬ Вие – Ваш Вие – Ваш 1
c-a---nik chasovnik
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Какво беше Вашето патување, господине Милер? Какво беше Вашето патување, господине Милер? 1
c--so-nik chasovnik
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 1
N-e--o---t -ha-o-ni--ye-ra---a-. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫آپ – آپ کا‬ Вие – Ваш Вие – Ваш 1
Ny-guoviot-ch-s--nik-y---a-ipa-. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 1
N--gu--i-t --asov-i- ----a-i-an. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 1
Ch--o-n-kot -------ch--n--a--z--o-. Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -