فریز بُک

ur ‫شہر کی سیر‬   »   mk Разгледување на градот

‫42 [بیالیس]‬

‫شہر کی سیر‬

‫شہر کی سیر‬

42 [четириесет и два]

42 [chyetiriyesyet i dva]

Разгледување на градот

Razgulyedoovaњye na guradot

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали пазарот е отворен во недела? Дали пазарот е отворен во недела? 1
R--g---edoo-aњ-e--- --r--ot Razgulyedoovaњye na guradot
‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали саемот е отворен во понеделник? Дали саемот е отворен во понеделник? 1
R-z--l-e---v-њ-e-n--g-ra-ot Razgulyedoovaњye na guradot
‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали изложбата е отворена во вторник? Дали изложбата е отворена во вторник? 1
Dali----ar-t y- --vo-y-n-----yed-e-a? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬ Дали зоолошката градина е отворена во среда? Дали зоолошката градина е отворена во среда? 1
D--i -az-rot-y---tv-r----v--n-ed--la? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬ Дали музејот е отворен во четврток? Дали музејот е отворен во четврток? 1
D-li---z------- ---orye- v---yed-e-a? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬ Дали галеријата е отворена во петок? Дали галеријата е отворена во петок? 1
D-li---y-mo- -- ----rye--vo p-n-e--e-ni-? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬ Смее ли да се фотографира? Смее ли да се фотографира? 1
Dal--sa-e--- -e--tv--ye--vo-p-------l-ik? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬ Мора ли да се плати влез? Мора ли да се плати влез? 1
Dali sa-em-t-ye --vor-en vo ---y-dye--ik? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ Колку чини влезот? Колку чини влезот? 1
Dali ---oʐb-t- ----tv-ry-n- vo ------k? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за групи? Има ли некаков попуст за групи? 1
Da-- i--o-ba-- ye o--o-ye-- -o--to-n-k? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за деца? Има ли некаков попуст за деца? 1
Dali i-l-ʐ--t--y- -t-or--na-vo v-o----? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за студенти? Има ли некаков попуст за студенти? 1
D-l- -----shk--a-----d-n--y--o-v---e-a--o-srye-a? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬ Каква е оваа зграда? Каква е оваа зграда? 1
D--- z-ol----ata---ra-ina -e --v---ena-vo ---eda? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬ Колку е стара оваа зграда? Колку е стара оваа зграда? 1
D-li---o---hk-ta g-r-di-a ye -tvor-e-a-v- -r--da? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬ Кој ја изградил оваа зграда? Кој ја изградил оваа зграда? 1
D-l- moo-ye--t -- -tvorye---- -h--t--tok? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за архитектура. Јас се интересирам за архитектура. 1
D--- moozye----y---tvor-en vo-ch---vrtok? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за уметност. Јас се интересирам за уметност. 1
D-l------yeјo- y- o-----e- ---ch-etv----? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за сликарство. Јас се интересирам за сликарство. 1
D--- g-al-e--јa----e----o-ye-a-----y-to-? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -