فریز بُک

ur ‫شہر کی سیر‬   »   mk Разгледување на градот

‫42 [بیالیس]‬

‫شہر کی سیر‬

‫شہر کی سیر‬

42 [четириесет и два]

42 [chyetiriyesyet i dva]

Разгледување на градот

Razgulyedoovaњye na guradot

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали пазарот е отворен во недела? Дали пазарот е отворен во недела? 1
Raz-ul--d--v-њye-na-g--a-ot Razgulyedoovaњye na guradot
‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали саемот е отворен во понеделник? Дали саемот е отворен во понеделник? 1
R-z-u------va--- -- -u--d-t Razgulyedoovaњye na guradot
‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали изложбата е отворена во вторник? Дали изложбата е отворена во вторник? 1
D-l- pa-a-o- -- o--o--e- ---n-e--e--? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬ Дали зоолошката градина е отворена во среда? Дали зоолошката градина е отворена во среда? 1
Da-- p-zaro- ye-otvor----vo--y--yel-? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬ Дали музејот е отворен во четврток? Дали музејот е отворен во четврток? 1
Dal- --za----y------r-----o-n--dye--? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬ Дали галеријата е отворена во петок? Дали галеријата е отворена во петок? 1
D-li s-ye--t ---o--ory-- v--p-nyedy-l-i-? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬ Смее ли да се фотографира? Смее ли да се фотографира? 1
Dal----ye--t--e -tvoryen ---pony--y--n--? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬ Мора ли да се плати влез? Мора ли да се плати влез? 1
Dal----y---- y---t-o--e- vo p-n--dy---i-? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ Колку чини влезот? Колку чини влезот? 1
Da-i i-l--ba-a-y---tv-ry-na v- -t--ni-? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за групи? Има ли некаков попуст за групи? 1
Dali-i-loʐb--a-ye-o-v-ry-na-vo -to-nik? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за деца? Има ли некаков попуст за деца? 1
Dali -zl--b-t- -e -t-o-ye-- -o-vto--i-? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за студенти? Има ли некаков попуст за студенти? 1
Dali -o--os---ta--ura---a ye ---o--e----o sry-da? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬ Каква е оваа зграда? Каква е оваа зграда? 1
Dal- -o--o------ ---adi-a--- -t-oryen- ----ry-da? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬ Колку е стара оваа зграда? Колку е стара оваа зграда? 1
D-l- ---l-s-ka----ur--ina-ye ot---y--- -o-sr----? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬ Кој ја изградил оваа зграда? Кој ја изградил оваа зграда? 1
Dali-mo-zye----ye--tvo-y-n--- -hy--vr-o-? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за архитектура. Јас се интересирам за архитектура. 1
D-l--moo-y-јot y-----o-yen-vo ---et-r-o-? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за уметност. Јас се интересирам за уметност. 1
D--- ----ye--t--e otv-ryen v- ---e--rtok? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за сликарство. Јас се интересирам за сликарство. 1
D-li-gu-lye---ata -e -tv--yen--vo----t--? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -