መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   ms memberikan sebab 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ken--- awa- -i-a- -a-a-g? K_____ a___ t____ d______ K-n-p- a-a- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa awak tidak datang? 0
ሓሚመ ኔረ። S----saki-. S___ s_____ S-y- s-k-t- ----------- Saya sakit. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Saya -id-k-d-tang ---ana-s----sak-t. S___ t____ d_____ k_____ s___ s_____ S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- s-k-t- ------------------------------------ Saya tidak datang kerana saya sakit. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Ke--p- --- -idak-----n-? K_____ d__ t____ d______ K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
ደኺማ ኔራ። D---pe-a-. D__ p_____ D-a p-n-t- ---------- Dia penat. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Di---i-a--d-tan- kera-a dia pe---. D__ t____ d_____ k_____ d__ p_____ D-a t-d-k d-t-n- k-r-n- d-a p-n-t- ---------------------------------- Dia tidak datang kerana dia penat. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። K---pa--ia ti--- -a--n-? K_____ d__ t____ d______ K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
ድልየት ኣይነበሮን። D-a t---k--e-p--ya- --in-inan. D__ t____ m________ k_________ D-a t-d-k m-m-u-y-i k-i-g-n-n- ------------------------------ Dia tidak mempunyai keinginan. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። D----ak------g ke--na--i----dak-m----nyai-k-i--ina-. D__ t__ d_____ k_____ d__ t____ m________ k_________ D-a t-k d-t-n- k-r-n- d-a t-d-k m-m-u-y-i k-i-g-n-n- ---------------------------------------------------- Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? K--ap--kamu--emu- -ida- -a-a-g? K_____ k___ s____ t____ d______ K-n-p- k-m- s-m-a t-d-k d-t-n-? ------------------------------- Kenapa kamu semua tidak datang? 0
መኪና ተባላሽያትና ። K-r-ta--------s-k. K_____ k___ r_____ K-r-t- k-m- r-s-k- ------------------ Kereta kami rosak. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Kam--t--a- da-an- kera-- k-re-a -a-i-ros-k. K___ t____ d_____ k_____ k_____ k___ r_____ K-m- t-d-k d-t-n- k-r-n- k-r-t- k-m- r-s-k- ------------------------------------------- Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? K-napa-m---------a-----an-? K_____ m_____ t____ d______ K-n-p- m-r-k- t-d-k d-t-n-? --------------------------- Kenapa mereka tidak datang? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Mer----t-rtin-g----ereta-api. M_____ t_________ k_____ a___ M-r-k- t-r-i-g-a- k-r-t- a-i- ----------------------------- Mereka tertinggal kereta api. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። M--ek- t-dak--at--g --r-na--er----ga-------a-a-i. M_____ t____ d_____ k_____ t_________ k_____ a___ M-r-k- t-d-k d-t-n- k-r-n- t-r-i-g-a- k-r-t- a-i- ------------------------------------------------- Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? K------a--- --dak -a--n-? K_____ a___ t____ d______ K-n-p- a-a- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa awak tidak datang? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Sa-------k d---n-rkan. S___ t____ d__________ S-y- t-d-k d-b-n-r-a-. ---------------------- Saya tidak dibenarkan. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Sa-----d-k --tan- ----n- --y--ti-ak -------ka-. S___ t____ d_____ k_____ s___ t____ d__________ S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- t-d-k d-b-n-r-a-. ----------------------------------------------- Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -