መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   ms memberikan sebab 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Kenap--a-ak------ -a-ang? K_____ a___ t____ d______ K-n-p- a-a- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa awak tidak datang? 0
ሓሚመ ኔረ። Sa-a--aki-. S___ s_____ S-y- s-k-t- ----------- Saya sakit. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Say- tid-k d-tang-----na-sa-a s--it. S___ t____ d_____ k_____ s___ s_____ S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- s-k-t- ------------------------------------ Saya tidak datang kerana saya sakit. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Ken-p- dia -i-a- dat--g? K_____ d__ t____ d______ K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
ደኺማ ኔራ። Di- pena-. D__ p_____ D-a p-n-t- ---------- Dia penat. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Dia--ida- ---an----r-na-dia-pe-a-. D__ t____ d_____ k_____ d__ p_____ D-a t-d-k d-t-n- k-r-n- d-a p-n-t- ---------------------------------- Dia tidak datang kerana dia penat. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። K--a-a--ia tid-- da--n-? K_____ d__ t____ d______ K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Di- ti--k mempu--a- ke---ina-. D__ t____ m________ k_________ D-a t-d-k m-m-u-y-i k-i-g-n-n- ------------------------------ Dia tidak mempunyai keinginan. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። D-a-t-- --t----k-rana -ia t---- --m--n-a----in----n. D__ t__ d_____ k_____ d__ t____ m________ k_________ D-a t-k d-t-n- k-r-n- d-a t-d-k m-m-u-y-i k-i-g-n-n- ---------------------------------------------------- Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? K--a---ka-- --mua-t--ak-d---n-? K_____ k___ s____ t____ d______ K-n-p- k-m- s-m-a t-d-k d-t-n-? ------------------------------- Kenapa kamu semua tidak datang? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Kereta k-mi -o---. K_____ k___ r_____ K-r-t- k-m- r-s-k- ------------------ Kereta kami rosak. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Kami------ -at--g --r--a------a --mi---s-k. K___ t____ d_____ k_____ k_____ k___ r_____ K-m- t-d-k d-t-n- k-r-n- k-r-t- k-m- r-s-k- ------------------------------------------- Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Ke-ap- m--e-a t-d-- --tan-? K_____ m_____ t____ d______ K-n-p- m-r-k- t-d-k d-t-n-? --------------------------- Kenapa mereka tidak datang? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Mer--a ter---gga--ke-e-a a-i. M_____ t_________ k_____ a___ M-r-k- t-r-i-g-a- k-r-t- a-i- ----------------------------- Mereka tertinggal kereta api. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። M-r--a-tida- -a-----k--a-- t---i--g-l -er-ta -pi. M_____ t____ d_____ k_____ t_________ k_____ a___ M-r-k- t-d-k d-t-n- k-r-n- t-r-i-g-a- k-r-t- a-i- ------------------------------------------------- Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ke---- a--- --da- d-tang? K_____ a___ t____ d______ K-n-p- a-a- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa awak tidak datang? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። S--a-ti--- d-b---r-a-. S___ t____ d__________ S-y- t-d-k d-b-n-r-a-. ---------------------- Saya tidak dibenarkan. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። S----ti-ak -a---g ker-n- --ya--ida--di-en-r-an. S___ t____ d_____ k_____ s___ t____ d__________ S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- t-d-k d-b-n-r-a-. ----------------------------------------------- Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -