መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   ms Bertanya jalan

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Ma-------aya! M______ s____ M-a-k-n s-y-! ------------- Maafkan saya! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? B-----ah an-----mb--t- -a-a? B_______ a___ m_______ s____ B-l-h-a- a-d- m-m-a-t- s-y-? ---------------------------- Bolehkah anda membantu saya? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Di --na--- r-s------ya----agus d----ni? D_ m______ r_______ y___ b____ d_ s____ D- m-n-k-h r-s-o-a- y-n- b-g-s d- s-n-? --------------------------------------- Di manakah restoran yang bagus di sini? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። P-r-i ke --r-----s-lek--. P____ k_ k___ d_ s_______ P-r-i k- k-r- d- s-l-k-h- ------------------------- Pergi ke kiri di selekoh. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Kem-di-- ---g- t-ru- -e -a-ap--. K_______ p____ t____ k_ h_______ K-m-d-a- p-r-i t-r-s k- h-d-p-n- -------------------------------- Kemudian pergi terus ke hadapan. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። K-mudian-b--ja-an -eratus me--- k- ka--n. K_______ b_______ s______ m____ k_ k_____ K-m-d-a- b-r-a-a- s-r-t-s m-t-r k- k-n-n- ----------------------------------------- Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። An-a--ug- bo-eh--e-a--- -a-. A___ j___ b____ m______ b___ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-i b-s- ---------------------------- Anda juga boleh menaiki bas. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። A--a -ug- b-l---m-nai-i--r-m. A___ j___ b____ m______ t____ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-i t-e-. ----------------------------- Anda juga boleh menaiki trem. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። A------g- bol------g-k-t- s--a. A___ j___ b____ m________ s____ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-u-i s-y-. ------------------------------- Anda juga boleh mengikuti saya. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Ba-ai-an-k---saya-bo--- ke----diu---ol---e-ak? B___________ s___ b____ k_ s______ b___ s_____ B-g-i-a-a-a- s-y- b-l-h k- s-a-i-m b-l- s-p-k- ---------------------------------------------- Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። L-n-a---am-a--n! L_____ j________ L-n-a- j-m-a-a-! ---------------- Lintas jambatan! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ P-ndu mel-lu---erowo-g! P____ m______ t________ P-n-u m-l-l-i t-r-w-n-! ----------------------- Pandu melalui terowong! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Pa-d- -----mp- is-a--- ---iga. P____ k_ l____ i______ k______ P-n-u k- l-m-u i-y-r-t k-t-g-. ------------------------------ Pandu ke lampu isyarat ketiga. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Ke---i-n-a--i------- per-a---d- sebe--- kan-n. K_______ a____ j____ p______ d_ s______ k_____ K-m-d-a- a-b-l j-l-n p-r-a-a d- s-b-l-h k-n-n- ---------------------------------------------- Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። K----i-n-per-- ---u- --l-lu- -----mpanga- s-te-u---a. K_______ p____ t____ m______ p___________ s__________ K-m-d-a- p-r-i t-r-s m-l-l-i p-r-i-p-n-a- s-t-r-s-y-. ----------------------------------------------------- Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Maa-, -ag-i-a-ak-- sa-- -o-eh--e---pa--an---r-a-g? M____ b___________ s___ b____ k_ l_______ t_______ M-a-, b-g-i-a-a-a- s-y- b-l-h k- l-p-n-a- t-r-a-g- -------------------------------------------------- Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Seb--k--a -nda-n---i-k-re-a--p- baw-h----ah. S________ a___ n____ k_____ a__ b____ t_____ S-b-i-n-a a-d- n-i-i k-r-t- a-i b-w-h t-n-h- -------------------------------------------- Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Pe-gi-h---g--k- s---e---engh----g. P____ h_____ k_ s_____ p__________ P-r-i h-n-g- k- s-e-e- p-n-h-j-n-. ---------------------------------- Pergi hingga ke stesen penghujung. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -