արտահայտությունների գիրք

hy կայարանում   »   ka სადგურში

33 [երեսուներեք]

կայարանում

կայարանում

33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet'i]

სადგურში

sadgurshi

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Georgian Խաղալ Ավելին
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: რ--ის-გ--ი--შ-მ------ა-არე-ე-ი-ბე--ინ---ენ? რ____ გ____ შ______ მ_________ ბ___________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? 0
sa----s-i s________ s-d-u-s-i --------- sadgurshi
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: როდი---ადი- შ-მდ-გი მ-ტარე-ე-ი------ი--ენ? რ____ გ____ შ______ მ_________ პ__________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- პ-რ-ზ-ს-ე-? ------------------------------------------ როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? 0
s--gu---i s________ s-d-u-s-i --------- sadgurshi
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: რ---ს -ადი- -ემდ-გ- მ-ტ---ბ-ლ---ონდ--ის---? რ____ გ____ შ______ მ_________ ლ___________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ლ-ნ-ო-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? 0
r-d-s -adi--s-em-e-i m-t'areb-li berl-n-s--en? r____ g____ s_______ m__________ b____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i b-r-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: რ-მ-ლ -აათზ- --დის მატ--ებელი -არ-----კ-ნ? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ვ___________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-რ-ა-ი-კ-ნ- ------------------------------------------ რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? 0
rod-s------ s-----gi--at-a-e--li -'a-i----'en? r____ g____ s_______ m__________ p____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i p-a-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ: რ-მ-ლ ს---ზ- -ა-ის მა----ბ-ლ- სტოკჰო--ისკ-ნ? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ს_____________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ს-ო-ჰ-ლ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? 0
r-d-s ----s sh-mde-----t--r--el- ---do-i-k-e-? r____ g____ s_______ m__________ l____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i l-n-o-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: რო--ლ----თ-ე-გ-დ-ს-მ-ტ-რებელი --დაპე-ტის-ენ? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ბ_____________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-დ-პ-შ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? 0
ro-e- s-a-ze -adis-m--'are-e-- va-shavi----n? r____ s_____ g____ m__________ v_____________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i v-r-h-v-s-'-n- --------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: ერ-ი--ი---- მ-დ-იდ-მ----თ--შეი-ლ--ა. ე___ ბ_____ მ__________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- მ-დ-ი-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------ ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. 0
ro-el--aa-----a-i---at-areb-l--st'o-'--lm---'-n? r____ s_____ g____ m__________ s________________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i s-'-k-h-l-i-k-e-? ------------------------------------------------ romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա: ე--ი-ბი---ი-პრ-ღ-მ-ე, თ- შ---ლ--ა. ე___ ბ_____ პ________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- პ-ა-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. 0
r-m-l---a-z- ga--------a-eb--i---d-p'e-----s----? r____ s_____ g____ m__________ b_________________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i b-d-p-e-h-'-s-'-n- ------------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: ე--ი -ი-ე-ი --რ---დ-, -- შე--ლე--. ე___ ბ_____ ბ________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- ბ-რ-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. 0
erti b-leti m-d--d-mde- -u -h-i--leba. e___ b_____ m__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա: როდ-ს --დ-- --ტ-რ-ბელი -ენ-შ-? რ____ ჩ____ მ_________ ვ______ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-ნ-შ-? ------------------------------ როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? 0
erti bile----a--idam-e,--u--he---le--. e___ b_____ m__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: რ-დი- ჩა------ტ-რებელ- -ოსკო-ში? რ____ ჩ____ მ_________ მ________ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- მ-ს-ო-შ-? -------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? 0
er-i--i-----mad--da--e,-tu-s-ei--l-b-. e___ b_____ m__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ: რ---ს---დ-- მ---რ---------ტერდამში? რ____ ჩ____ მ_________ ა___________ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ა-ს-ე-დ-მ-ი- ----------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? 0
e--i b-le-- p-ra-h-mde- -- --e-dzl-b-. e___ b_____ p__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- p-r-g-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
Պետք է փոխե՞մ գնացքը: უნდ----დავჯდ-? უ___ გ________ უ-დ- გ-დ-ვ-დ-? -------------- უნდა გადავჯდე? 0
e--i----e-- -e---m-e, t- sh---l---. e___ b_____ b________ t_ s_________ e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: რ-მ-ლ- -აქ--იდ-- --დ-ს მა-----ელ-? რ_____ ბ________ გ____ მ__________ რ-მ-ლ- ბ-ქ-ნ-დ-ნ გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-? ---------------------------------- რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? 0
erti-b-l-t- -er---de- t- s-e---e--. e___ b_____ b________ t_ s_________ e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ: არ-ს-მატ--ე-ელ-ი სა--ნებე-ი-ვ---ნ-? ა___ მ__________ ს_________ ვ______ ა-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ი ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-? ----------------------------------- არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? 0
er---bil-t- be--a--e- tu sh--z--ba. e___ b_____ b________ t_ s_________ e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել: მ-ო--დ--რი--ე--მდე -ი--ა-მგ-ა-რ-ბა. მ_____ ბ__________ მ____ მ_________ მ-ო-ო- ბ-ი-ს-ლ-მ-ე მ-ნ-ა მ-ზ-ვ-ო-ა- ----------------------------------- მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. 0
r--is --adi----t'a---el--ven----? r____ c_____ m__________ v_______ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i v-n-s-i- --------------------------------- rodis chadis mat'arebeli venashi?
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն: კოპენ-ა--ნ-დან-დ---ბრ-ნ-ბე-ი-ბი-ეთ---ინ--. კ_____________ დ____________ ბ_____ მ_____ კ-პ-ნ-ა-ე-ი-ა- დ-ს-ბ-უ-ე-ე-ი ბ-ლ-თ- მ-ნ-ა- ------------------------------------------ კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. 0
ro-i- c-a-is---t-arebeli-mo-k-ovs-i? r____ c_____ m__________ m__________ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i m-s-'-v-h-? ------------------------------------ rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում: რ---ი---------დგილი--ა-ინ-ბე- ვაგ-ნ-ი? რ_ ღ___ ე___ ა_____ ს________ ვ_______ რ- ღ-რ- ე-თ- ა-გ-ლ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ ვ-გ-ნ-ი- -------------------------------------- რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? 0
rod-- c------m-t---eb-------t---d--s--? r____ c_____ m__________ a_____________ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i a-s-'-r-a-s-i- --------------------------------------- rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -