արտահայտությունների գիրք

hy կայարանում   »   ka სადგურში

33 [երեսուներեք]

կայարանում

կայարանում

33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet'i]

სადგურში

sadgurshi

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Georgian Խաղալ Ավելին
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: რ-დის -ადი-----დ-გ--------ბ-ლი-ბე-ლ-ნისკე-? რ____ გ____ შ______ მ_________ ბ___________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? 0
s-dg---hi s________ s-d-u-s-i --------- sadgurshi
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: როდ-ს -ად---შე-დეგი-მ--არ--ე-ი --რი---კე-? რ____ გ____ შ______ მ_________ პ__________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- პ-რ-ზ-ს-ე-? ------------------------------------------ როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? 0
s--g---hi s________ s-d-u-s-i --------- sadgurshi
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: რო-ი- გ--ი--შ-მდეგ- მ-ტა--ბ-ლი---ნ-ო--ს--ნ? რ____ გ____ შ______ მ_________ ლ___________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ლ-ნ-ო-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? 0
rod-- --dis s---de-- -at'a---e-i -er--nisk'en? r____ g____ s_______ m__________ b____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i b-r-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: რ-----სა---ე--ა-ის-მ--არ--ელი --რშავ-----? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ვ___________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-რ-ა-ი-კ-ნ- ------------------------------------------ რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? 0
r---s--a-i- --e--e-i-m-t'are--li -'a-i--s-'en? r____ g____ s_______ m__________ p____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i p-a-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ: რომელ ს-ა-ზ--გ-დი- -ა-არ-ბელი-ს------მ--კე-? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ს_____________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ს-ო-ჰ-ლ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? 0
rod-s g---s-s-----g-------reb-li l-n-o--s-'-n? r____ g____ s_______ m__________ l____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i l-n-o-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: რ-მელ----თზე-გა--ს-მ-ტა--ბე---ბუდაპეშტი--ე-? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ბ_____________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-დ-პ-შ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? 0
r--el----tze ga-is--at'-re---- va-s--vis--en? r____ s_____ g____ m__________ v_____________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i v-r-h-v-s-'-n- --------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: ე-თი ბ--ე-ი -ადრიდ--დ---თ--შე--ლე--. ე___ ბ_____ მ__________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- მ-დ-ი-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------ ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. 0
rome---a-t-e g------at'a-ebe---st--k'ho-misk'-n? r____ s_____ g____ m__________ s________________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i s-'-k-h-l-i-k-e-? ------------------------------------------------ romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա: ე--ი-----თი პრაღა-დე- თ- -ე-ძ----. ე___ ბ_____ პ________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- პ-ა-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. 0
r--e--sa-tz- ga--s -a-----b----------e-h-----'-n? r____ s_____ g____ m__________ b_________________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i b-d-p-e-h-'-s-'-n- ------------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: ე-თი -ი--თი-ბერნ-მ--, თ- შ--ზლებ-. ე___ ბ_____ ბ________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- ბ-რ-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. 0
er-i b--e---mad--da-d-- -u--he-d--eba. e___ b_____ m__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա: როდ-ს ჩა-ის--------ელ- ვ---შ-? რ____ ჩ____ მ_________ ვ______ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-ნ-შ-? ------------------------------ როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? 0
e-ti-b---t--ma-----m-e---u -h-id--e--. e___ b_____ m__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ---რებ-ლ- მო--ო---? რ____ ჩ____ მ_________ მ________ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- მ-ს-ო-შ-? -------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? 0
erti bi-et--m--r-dam-e, -u-s----zle--. e___ b_____ m__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ: რ-დი- -ადი------რე--ლი ამ---------? რ____ ჩ____ მ_________ ა___________ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ა-ს-ე-დ-მ-ი- ----------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? 0
erti -ile-- --ragh-md-,--- -hei--le-a. e___ b_____ p__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- p-r-g-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
Պետք է փոխե՞մ գնացքը: უ-დ- გადა-ჯ--? უ___ გ________ უ-დ- გ-დ-ვ-დ-? -------------- უნდა გადავჯდე? 0
e-ti---let- b---a---- t- s-e-zleb-. e___ b_____ b________ t_ s_________ e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: რ----ი-ბ--ან--ან --დ------არებ-ლი? რ_____ ბ________ გ____ მ__________ რ-მ-ლ- ბ-ქ-ნ-დ-ნ გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-? ---------------------------------- რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? 0
e--i-bi-et- ------de---u -h----e-a. e___ b_____ b________ t_ s_________ e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ: არ-ს -ატარებ-ლში-სა-ინე-ე-ი -ა--ნი? ა___ მ__________ ს_________ ვ______ ა-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ი ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-? ----------------------------------- არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? 0
e-t--b---t---ern-m-e--tu--h-i----a. e___ b_____ b________ t_ s_________ e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել: მხოლო--ბ--უსე-ა-----ინ-ა-მგ-ავ--ბ-. მ_____ ბ__________ მ____ მ_________ მ-ო-ო- ბ-ი-ს-ლ-მ-ე მ-ნ-ა მ-ზ-ვ-ო-ა- ----------------------------------- მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. 0
ro-----h---- --t'a-e-eli--en----? r____ c_____ m__________ v_______ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i v-n-s-i- --------------------------------- rodis chadis mat'arebeli venashi?
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն: კ--ე------ი--ნ-და---რ----ელი --ლ-თი მ--დ-. კ_____________ დ____________ ბ_____ მ_____ კ-პ-ნ-ა-ე-ი-ა- დ-ს-ბ-უ-ე-ე-ი ბ-ლ-თ- მ-ნ-ა- ------------------------------------------ კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. 0
r-d-s -h--is--a-'-r-bel---osk'o--h-? r____ c_____ m__________ m__________ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i m-s-'-v-h-? ------------------------------------ rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում: რა--ი---ე----ა--ი-ი ს-ძი----- -ა-ო---? რ_ ღ___ ე___ ა_____ ს________ ვ_______ რ- ღ-რ- ე-თ- ა-გ-ლ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ ვ-გ-ნ-ი- -------------------------------------- რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? 0
ro--s ----i------a--bel---mst---d-msh-? r____ c_____ m__________ a_____________ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i a-s-'-r-a-s-i- --------------------------------------- rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -