So’zlashuv kitobi

uz biror narsani oqlamoq 2   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [etmish olti]

biror narsani oqlamoq 2

biror narsani oqlamoq 2

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Chinese (Simplified) O’ynang Ko’proq
Nega kelmadingiz? 你---么--------? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
j--s-ì, -huō-ín- mǒ---i-n --ìqíng 2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Men kasal edim. 我 -病 - 。 我 生_ 了 。 我 生- 了 。 -------- 我 生病 了 。 0
j----ì, -h-ō-í----ǒ- jià- -h--ín--2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Men kasal bolganim uchun kelmadim. 我 -有--------我--病---。 我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。 我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。 -------------------- 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 0
n- w-i-h-me-m---ǒu -á--n-? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Nega u kelmadi? 她 -什么--- 来 --? 她 为__ 没_ 来 呢 ? 她 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 她 为什么 没有 来 呢 ? 0
n- ----hé-- ----ǒu -ái -e? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
U charchagan edi. 她-累 --。 她 累 了 。 她 累 了 。 ------- 她 累 了 。 0
n---èi-hé-- m---ǒ- lá- -e? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
U charchaganidan kelmadi. 她--有-来 - 因为 她 累 了-。 她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。 她 没- 来 , 因- 她 累 了 。 ------------------- 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 0
W--s--ng--n---. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Nega u kelmadi? 他---- -有 来 呢 ? 他 为__ 没_ 来 呢 ? 他 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 他 为什么 没有 来 呢 ? 0
Wǒ-s-ē-gbìng--. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Uning xohishi yoq edi. 他 没有---- 。 他 没_ 兴 趣 。 他 没- 兴 趣 。 ---------- 他 没有 兴 趣 。 0
Wǒ --ē-gb--g--. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. 他 没--来---为 他 -有 兴趣-。 他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。 他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。 -------------------- 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 0
Wǒ--éiy-u-lá-, y-n-èi-----h-n--ìn-l-. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Nega kelmadingiz? 你们-为-么--- 来-- ? 你_ 为__ 没_ 来 呢 ? 你- 为-么 没- 来 呢 ? --------------- 你们 为什么 没有 来 呢 ? 0
Wǒ ----ǒu--á---y-------ǒ s----b-n---. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Mashinamiz buzildi. 我们的-- - - 。 我__ 车 坏 了 。 我-的 车 坏 了 。 ----------- 我们的 车 坏 了 。 0
W-----y-u -á-- -īn--i-wǒ-shēng-ìn-le. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. 我们 -有--,-因为---- - 坏 了 。 我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。 我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。 ----------------------- 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 0
Tā-wè-s-éme-m---ǒ--l-i---? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Nega odamlar kelmadi? 为什么 没有-人 - 呢-?-。 为__ 没_ 人 来 呢 ? 。 为-么 没- 人 来 呢 ? 。 ---------------- 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 0
T------hé-- --i--- -----e? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Siz poyezdni qoldirdingiz. 他----火车 错- --。 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 把 火- 错- 了 。 -------------- 他们 把 火车 错过 了 。 0
T- -----é-e -éiy-- l-i --? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. 他---- 来 - -为 -们------错过-了-。 他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。 --------------------------- 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā ---le. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Nega kelmadingiz? 你-为什么--有 来 - ? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
T---è--e. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Menga ruxsat berilmadi. 我 - 可以--。 我 不 可__ 。 我 不 可-的 。 --------- 我 不 可以的 。 0
Tā l-ile. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. 我-- 来-,因为 我-不 -以-来 。 我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。 我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。 -------------------- 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 0
Tā--éi-ǒ--l-i- y--w-- -ā -----. T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____ T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e- ------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -