Bu orindiq bepulmi? |
这- 位子 是--的---?
这_ 位_ 是 空_ 吗 ?
这- 位- 是 空- 吗 ?
--------------
这个 位子 是 空的 吗 ?
0
z----í----- -ǐ
z__ d_ t___ l_
z-i d- t-n- l-
--------------
zài dí tīng lǐ
|
Bu orindiq bepulmi?
这个 位子 是 空的 吗 ?
zài dí tīng lǐ
|
Yoningga otirsam boladimi? |
我--- 坐 在 您-边 吗 ?
我 可_ 坐 在 您__ 吗 ?
我 可- 坐 在 您-边 吗 ?
----------------
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
0
z---d- --n---ǐ
z__ d_ t___ l_
z-i d- t-n- l-
--------------
zài dí tīng lǐ
|
Yoningga otirsam boladimi?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
zài dí tīng lǐ
|
Ixtiyoriy ravishda. |
很 乐- 。
很 乐_ 。
很 乐- 。
------
很 乐意 。
0
z---e-w-izi sh---ōng -e---?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Ixtiyoriy ravishda.
很 乐意 。
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Musiqa sizga qanday yoqadi? |
您 -----乐-怎-样-?
您 觉_ 这__ 怎__ ?
您 觉- 这-乐 怎-样 ?
--------------
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
0
zh----w--z---hì kō-g ---m-?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Musiqa sizga qanday yoqadi?
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Bir oz juda baland. |
有点儿-太----。
有__ 太_ 了 。
有-儿 太- 了 。
----------
有点儿 太吵 了 。
0
zh-ge w-izi-s-ì kō-- de -a?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Bir oz juda baland.
有点儿 太吵 了 。
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Ammo guruh juda yaxshi oynaydi. |
但是-这--乐队 -奏得 -棒 。
但_ 这_ 乐_ 演__ 很_ 。
但- 这- 乐- 演-得 很- 。
-----------------
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
0
W--k--ǐ-z-ò z-i n---pá-gbi-n --?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Ammo guruh juda yaxshi oynaydi.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Siz tez-tez shu yerdamisiz? |
您----- 这- - 吗 ?
您 经_ 到 这_ 来 吗 ?
您 经- 到 这- 来 吗 ?
---------------
您 经常 到 这里 来 吗 ?
0
W-----ǐ-zu- z-----n---ng-i-- -a?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Siz tez-tez shu yerdamisiz?
您 经常 到 这里 来 吗 ?
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Yoq, bu birinchi marta. |
不是的---是 ----。
不___ 这_ 第__ 。
不-的- 这- 第-次 。
-------------
不是的, 这是 第一次 。
0
Wǒ --y--zu---ài--í----n---ā---a?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Yoq, bu birinchi marta.
不是的, 这是 第一次 。
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Men bu yerda hech qachon bolmaganman. |
我-以前 没有 来过-这儿 。
我 以_ 没_ 来_ 这_ 。
我 以- 没- 来- 这- 。
---------------
我 以前 没有 来过 这儿 。
0
Hě- ---ì.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
Men bu yerda hech qachon bolmaganman.
我 以前 没有 来过 这儿 。
Hěn lèyì.
|
raqsga tushasizmi |
您-跳- - ?
您 跳_ 吗 ?
您 跳- 吗 ?
--------
您 跳舞 吗 ?
0
H-----yì.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
raqsga tushasizmi
您 跳舞 吗 ?
Hěn lèyì.
|
Balki keyinroq. |
也--过-一会儿 - 。
也_ 过 一__ 吧 。
也- 过 一-儿 吧 。
------------
也许 过 一会儿 吧 。
0
Hě- -èy-.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
Balki keyinroq.
也许 过 一会儿 吧 。
Hěn lèyì.
|
Men unchalik yaxshi raqsga tusha olmayman. |
我--- 不--。
我 跳_ 不_ 。
我 跳- 不- 。
---------
我 跳得 不好 。
0
Nín j--d--z-è-yīnyuè z-n-- yà--?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Men unchalik yaxshi raqsga tusha olmayman.
我 跳得 不好 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Bu juda oson. |
这 - 简单 。
这 很 简_ 。
这 很 简- 。
--------
这 很 简单 。
0
Nín-ju-dé-zhè --n--è---nm----ng?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Bu juda oson.
这 很 简单 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Men sizga korsataman. |
我 -给--- 。
我 跳_ 您_ 。
我 跳- 您- 。
---------
我 跳给 您看 。
0
N-n--u-dé--h--yīnyu- ----- yà--?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Men sizga korsataman.
我 跳给 您看 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Yoq, boshqa safar yaxshiroq. |
不用-, 还- -- 吧 !
不___ 还_ 下_ 吧 !
不-了- 还- 下- 吧 !
--------------
不用了, 还是 下次 吧 !
0
Y-- di-n -r t-i-ch-o--.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Yoq, boshqa safar yaxshiroq.
不用了, 还是 下次 吧 !
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Kimnidir kutyapsizmi? |
您-- - -么 人---?
您 在 等 什_ 人 吗 ?
您 在 等 什- 人 吗 ?
--------------
您 在 等 什么 人 吗 ?
0
Y-u---ǎn -r-tà----ǎ--e.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Kimnidir kutyapsizmi?
您 在 等 什么 人 吗 ?
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Ha, dostimga. |
是啊,---- 我的 -- 。
是__ 在 等 我_ 朋_ 。
是-, 在 等 我- 朋- 。
---------------
是啊, 在 等 我的 朋友 。
0
Y-u--iǎn -r-tài-chǎ-le.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Ha, dostimga.
是啊, 在 等 我的 朋友 。
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
U erga keladi! |
这不- 他 ----!
这__ 他 来 了 !
这-, 他 来 了 !
-----------
这不, 他 来 了 !
0
Dàn--ì-z---e y-è-u- --n--u dé--ěn --ng.
D_____ z____ y_____ y_____ d_ h__ b____
D-n-h- z-è-e y-è-u- y-n-ò- d- h-n b-n-.
---------------------------------------
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
|
U erga keladi!
这不, 他 来 了 !
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
|