Bu orindiq bepulmi? |
这---子 --空的---?
这_ 位_ 是 空_ 吗 ?
这- 位- 是 空- 吗 ?
--------------
这个 位子 是 空的 吗 ?
0
zà---í ------ǐ
z__ d_ t___ l_
z-i d- t-n- l-
--------------
zài dí tīng lǐ
|
Bu orindiq bepulmi?
这个 位子 是 空的 吗 ?
zài dí tīng lǐ
|
Yoningga otirsam boladimi? |
我 -- 坐 在 您-- - ?
我 可_ 坐 在 您__ 吗 ?
我 可- 坐 在 您-边 吗 ?
----------------
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
0
z-- -í-t--g--ǐ
z__ d_ t___ l_
z-i d- t-n- l-
--------------
zài dí tīng lǐ
|
Yoningga otirsam boladimi?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
zài dí tīng lǐ
|
Ixtiyoriy ravishda. |
很-乐意-。
很 乐_ 。
很 乐- 。
------
很 乐意 。
0
z---- ------shì--ō-g ---ma?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Ixtiyoriy ravishda.
很 乐意 。
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Musiqa sizga qanday yoqadi? |
您 觉---音--怎-样 ?
您 觉_ 这__ 怎__ ?
您 觉- 这-乐 怎-样 ?
--------------
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
0
z--g--wè-zi-sh--kōn- d- --?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Musiqa sizga qanday yoqadi?
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Bir oz juda baland. |
有-儿------。
有__ 太_ 了 。
有-儿 太- 了 。
----------
有点儿 太吵 了 。
0
zh-g-----zi s-----ng -e -a?
z____ w____ s__ k___ d_ m__
z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-?
---------------------------
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Bir oz juda baland.
有点儿 太吵 了 。
zhège wèizi shì kōng de ma?
|
Ammo guruh juda yaxshi oynaydi. |
但是 -个----演奏得 -棒-。
但_ 这_ 乐_ 演__ 很_ 。
但- 这- 乐- 演-得 很- 。
-----------------
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
0
Wǒ --y---uò--ài-ní- --ngbi-n-ma?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Ammo guruh juda yaxshi oynaydi.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Siz tez-tez shu yerdamisiz? |
您--- 到--里-来-- ?
您 经_ 到 这_ 来 吗 ?
您 经- 到 这- 来 吗 ?
---------------
您 经常 到 这里 来 吗 ?
0
W- --yǐ zu- ----n-n -----iā- --?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Siz tez-tez shu yerdamisiz?
您 经常 到 这里 来 吗 ?
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Yoq, bu birinchi marta. |
不-的,--- 第-- 。
不___ 这_ 第__ 。
不-的- 这- 第-次 。
-------------
不是的, 这是 第一次 。
0
W- --yǐ--u----- --n p-n-b-ān ma?
W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__
W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-?
--------------------------------
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Yoq, bu birinchi marta.
不是的, 这是 第一次 。
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
|
Men bu yerda hech qachon bolmaganman. |
我-以- -有 来过-这儿 。
我 以_ 没_ 来_ 这_ 。
我 以- 没- 来- 这- 。
---------------
我 以前 没有 来过 这儿 。
0
Hě- l-y-.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
Men bu yerda hech qachon bolmaganman.
我 以前 没有 来过 这儿 。
Hěn lèyì.
|
raqsga tushasizmi |
您-跳舞-吗 ?
您 跳_ 吗 ?
您 跳- 吗 ?
--------
您 跳舞 吗 ?
0
H----è-ì.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
raqsga tushasizmi
您 跳舞 吗 ?
Hěn lèyì.
|
Balki keyinroq. |
也许-过 --儿 吧-。
也_ 过 一__ 吧 。
也- 过 一-儿 吧 。
------------
也许 过 一会儿 吧 。
0
H-- -èyì.
H__ l____
H-n l-y-.
---------
Hěn lèyì.
|
Balki keyinroq.
也许 过 一会儿 吧 。
Hěn lèyì.
|
Men unchalik yaxshi raqsga tusha olmayman. |
我 跳---好 。
我 跳_ 不_ 。
我 跳- 不- 。
---------
我 跳得 不好 。
0
Ní-----d- zhè---n-u--z-n-- yà-g?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Men unchalik yaxshi raqsga tusha olmayman.
我 跳得 不好 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Bu juda oson. |
这 很----。
这 很 简_ 。
这 很 简- 。
--------
这 很 简单 。
0
N-- jué-é-zhè--ī--uè--ěnme ----?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Bu juda oson.
这 很 简单 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Men sizga korsataman. |
我 ---您看 。
我 跳_ 您_ 。
我 跳- 您- 。
---------
我 跳给 您看 。
0
N-n ---dé---è yīny---z---e -à-g?
N__ j____ z__ y_____ z____ y____
N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-?
--------------------------------
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Men sizga korsataman.
我 跳给 您看 。
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
|
Yoq, boshqa safar yaxshiroq. |
不--, -- 下次---!
不___ 还_ 下_ 吧 !
不-了- 还- 下- 吧 !
--------------
不用了, 还是 下次 吧 !
0
Y---d-----r -à- chǎ-le.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Yoq, boshqa safar yaxshiroq.
不用了, 还是 下次 吧 !
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Kimnidir kutyapsizmi? |
您 - 等 -么 人---?
您 在 等 什_ 人 吗 ?
您 在 等 什- 人 吗 ?
--------------
您 在 等 什么 人 吗 ?
0
Yǒ--di-n e-------h-o-e.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Kimnidir kutyapsizmi?
您 在 等 什么 人 吗 ?
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Ha, dostimga. |
是-- --等--的 朋友 。
是__ 在 等 我_ 朋_ 。
是-, 在 等 我- 朋- 。
---------------
是啊, 在 等 我的 朋友 。
0
Yǒ- -iǎn--- -ài ch----.
Y__ d___ e_ t__ c______
Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-.
-----------------------
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
Ha, dostimga.
是啊, 在 等 我的 朋友 。
Yǒu diǎn er tài chǎole.
|
U erga keladi! |
这---- ----!
这__ 他 来 了 !
这-, 他 来 了 !
-----------
这不, 他 来 了 !
0
Dà-s-ì----g---uèd-ì--ǎ-z-u-dé-h----à--.
D_____ z____ y_____ y_____ d_ h__ b____
D-n-h- z-è-e y-è-u- y-n-ò- d- h-n b-n-.
---------------------------------------
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
|
U erga keladi!
这不, 他 来 了 !
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
|