Slovníček fráz

sk V škole   »   ha A makaranta

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [hudu]

A makaranta

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hauština Prehrať Viac
Kde sme? i-a -u-e? i__ m____ i-a m-k-? --------- ina muke? 0
Sme v škole. M-na maka-a-ta. M___ m_________ M-n- m-k-r-n-a- --------------- Muna makaranta. 0
Máme vyučovanie. Mu-a-da a-i. M___ d_ a___ M-n- d- a-i- ------------ Muna da aji. 0
To sú žiaci. W-ɗann-- ---ne-ɗa--b--. W_______ s_ n_ ɗ_______ W-ɗ-n-a- s- n- ɗ-l-b-i- ----------------------- Waɗannan su ne ɗalibai. 0
To je učiteľka. W-nnan-s-i-n---a--m--. W_____ s__ n_ m_______ W-n-a- s-i n- m-l-m-n- ---------------------- Wannan shi ne malamin. 0
To je trieda. Wa-n-- s-i-- -jin. W_____ s____ a____ W-n-a- s-i-e a-i-. ------------------ Wannan shine ajin. 0
Čo robíme? Me m-ke -i? M_ m___ y__ M- m-k- y-? ----------- Me muke yi? 0
Učíme sa. M-- --y-. M__ k____ M-n k-y-. --------- Mun koya. 0
Učíme sa jazyk. M-----oyo--hars-e. M___ k____ h______ M-n- k-y-n h-r-h-. ------------------ Muna koyon harshe. 0
Učím sa angličtinu. In--k-y-n-tu-anci I__ k____ t______ I-a k-y-n t-r-n-i ----------------- Ina koyon turanci 0
Učíš sa španielčinu. k- k-y-------sh k_ k___ S______ k- k-y- S-a-i-h --------------- ka koyi Spanish 0
Učí sa nemčinu. Y-na ko-o- --m----ci. Y___ k____ J_________ Y-n- k-y-n J-m-s-n-i- --------------------- Yana koyon Jamusanci. 0
Učíme sa francúzštinu. M--a-koy-n-F-rans-nci. M___ k____ F__________ M-n- k-y-n F-r-n-a-c-. ---------------------- Muna koyon Faransanci. 0
Učíte sa taliančinu. K-na--oyon -ta--ya-c-. K___ k____ I__________ K-n- k-y-n I-a-i-a-c-. ---------------------- Kuna koyon Italiyanci. 0
Učia sa ruštinu. Kun--koyon --sha-ci. K___ k____ R________ K-n- k-y-n R-s-a-c-. -------------------- Kuna koyon Rashanci. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. K-yon-ha----a ya-- da -an-shaawa. K____ h______ y___ d_ b__ s______ K-y-n h-r-u-a y-n- d- b-n s-a-w-. --------------------------------- Koyon harsuna yana da ban shaawa. 0
Chceme rozumieť ľuďom. Muna --n---h---a---ut--e. M___ s__ f_______ m______ M-n- s-n f-h-m-a- m-t-n-. ------------------------- Muna son fahimtar mutane. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. M-n- s- -u y---ag--a-d-------e. M___ s_ m_ y_ m_____ d_ m______ M-n- s- m- y- m-g-n- d- m-t-n-. ------------------------------- Muna so mu yi magana da mutane. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!