Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   ha karamar magana 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [ashirin da daya]

karamar magana 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hauština Prehrať Viac
Odkiaľ ste? Da----n- ku-k-? D___ i__ k_ k__ D-g- i-a k- k-? --------------- Daga ina ku ke? 0
Z Bazileja. D- ---e-. D_ B_____ D- B-s-l- --------- Da Basel. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. B-se--y--a-ciki- --i--er---d. B____ y___ c____ S___________ B-s-l y-n- c-k-n S-i-z-r-a-d- ----------------------------- Basel yana cikin Switzerland. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? Za- iy- --b-ta- mu----a --st--Müll--? Z__ i__ g______ m___ d_ M____ M______ Z-n i-a g-b-t-r m-k- d- M-s-a M-l-e-? ------------------------------------- Zan iya gabatar muku da Mista Müller? 0
Je to cudzinec. Ba-o --. B___ n__ B-k- n-. -------- Bako ne. 0
Ovláda niekoľko jazykov. Yana-maga-a da---r---a--- --w-. Y___ m_____ d_ h______ d_ y____ Y-n- m-g-n- d- h-r-u-a d- y-w-. ------------------------------- Yana magana da harsuna da yawa. 0
Ste tu po prvý raz? K-----an-----ron--ar-o? K___ n__ a k____ f_____ K-n- n-n a k-r-n f-r-o- ----------------------- Kuna nan a karon farko? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. Aa---na-----a--a--. A__ i__ n__ a b____ A-, i-a n-n a b-r-. ------------------- Aa, ina nan a bara. 0
Ale len jeden týždeň. A--a -a- -ako gu-a. A___ s__ m___ g____ A-m- s-i m-k- g-d-. ------------------- Amma sai mako guda. 0
Ako sa Vám u nás páči? Y--a--u---so- s-i-a na---ar---a--u? Y___ k___ s__ s__ a n__ t___ d_ m__ Y-y- k-k- s-n s-i a n-n t-r- d- m-? ----------------------------------- Yaya kuke son shi a nan tare da mu? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. Y-y--ky-----s-----ut--e- s--a -a-ky--. Y___ k___ s_____ M______ s___ d_ k____ Y-y- k-a- s-s-i- M-t-n-n s-n- d- k-a-. -------------------------------------- Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. 0
A krajina sa mi páči tiež. Ku-a -na--o--sh-mf-d-r--ur--ma. K___ i__ s__ s________ w___ m__ K-m- i-a s-n s-i-f-d-r w-r- m-. ------------------------------- Kuma ina son shimfidar wuri ma. 0
Aké máte povolanie? M-nen---a-aan-ku? M_____ s_____ k__ M-n-n- s-n-a- k-? ----------------- Menene sanaan ku? 0
Som prekladateľ. n---a- f----r---e n_ m__ f______ n_ n- m-i f-s-a-a n- ----------------- ni mai fassara ne 0
Prekladám knihy. Ina f--s----li-t-t-af--. I__ f______ l___________ I-a f-s-a-a l-t-a-t-f-i- ------------------------ Ina fassara littattafai. 0
Ste tu sám (sama)? K--- -----ad--? K___ n__ k_____ K-n- n-n k-d-i- --------------- Kuna nan kadai? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. Aa---a---a/mij--a-ma---na-nan. A__ m____________ m_ y___ n___ A-, m-t-t-/-i-i-a m- y-n- n-n- ------------------------------ Aa, matata/mijina ma yana nan. 0
A tam sú obe moje deti. Kuma---w----a-a---gu----i--. K___ a____ y_____ g___ b____ K-m- a-w-i y-r-n- g-d- b-y-. ---------------------------- Kuma akwai yarana guda biyu. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!