Odkiaľ ste?
Από--ο--είσ--;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K-ub--t-úla 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Odkiaľ ste?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
Z Bazileja.
Α-ό -η Β-σ--εία.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K---en-oú-a-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Z Bazileja.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
Bazilej je vo Švajčiarsku.
Η-Β--ιλ-----ρί-κε-α--σ-----λ-ετία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ap- -oú eí-t-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Bazilej je vo Švajčiarsku.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
Ν----- σ------ τον--ύρ-- -üller;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-ó p-ú-e-st-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
Je to cudzinec.
Είν-ι---λο---ό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Apó -----íste?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Je to cudzinec.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
Ovláda niekoľko jazykov.
Μι-άε---ο-----γ--σ-ε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó--ē-Ba-i--í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ovláda niekoľko jazykov.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
Ste tu po prvý raz?
Έ-χ--τε -ρ--η-φ--ά εδ-;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
A-ó -- ----l-ía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ste tu po prvý raz?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
Nie, bol som tu už minulý rok.
Ό-ι---μο-να -α--πέ------δ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap- -- B---le-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Nie, bol som tu už minulý rok.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
Ale len jeden týždeň.
Α--ά-μό-ο---- --- βδ---δ-.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē Ba-i--í- ----k-t-i ---n El---í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ale len jeden týždeň.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ako sa Vám u nás páči?
Πώ--σας-φαίνετ-ι------α---ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē-Ba-i--í--b-ís-et-i----- Elb--í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ako sa Vám u nás páči?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
Πο---ω--ία.-Ο----θ----ι-είναι πολ- συ--α-είς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē-B-s-le-a-b-ís-e--i--tē- -lb--í-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
A krajina sa mi páči tiež.
Κα--τ--το--ο-μου -----ι.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N--s-s s-------ton--ý-i- ---ler?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
A krajina sa mi páči tiež.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Aké máte povolanie?
Τι ---------άνετε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Na -as---st--ō t-n---rio M--l-r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Aké máte povolanie?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Som prekladateľ.
Ε--αι μεταφ-αστής.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N--s-- s-st--- t-n --ri- -----r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Som prekladateľ.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Prekladám knihy.
Μ-τ-φράζω βιβλία.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E--a- --l--a---.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Prekladám knihy.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
Ste tu sám (sama)?
Ε-----μόνο--/--όνη----;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eín-- -l--dap--.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Ste tu sám (sama)?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
Όχι,-η γυναίκ--μου - - άντρ-ς μο- ε-ν-- ---σ-ς ---.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eínai-all-----s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
A tam sú obe moje deti.
Και---ε- -ίν-- τα---ο -ο- -α---ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mi-áei-p--lés g--s--s.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
A tam sú obe moje deti.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.