Odkiaľ ste?
Απ- -ο- εί-τε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K-ube-t-ú---2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Odkiaľ ste?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
Z Bazileja.
Α-ό-τη--ασιλ-ί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-ubent--l--2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Z Bazileja.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
Bazilej je vo Švajčiarsku.
Η-Βασιλεί--βρί-κ--αι--τ-- --β-τ-α.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
A-ó poú e---e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Bazilej je vo Švajčiarsku.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
Ν----------ή-ω --- ------Müll-r;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Ap--poú ----e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
Je to cudzinec.
Εί-α- ---οδαπ--.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Ap----ú-e----?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Je to cudzinec.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
Ovláda niekoľko jazykov.
Μ--ά------λές---ώσ-ες.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó-t- B--il-í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ovláda niekoľko jazykov.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
Ste tu po prvý raz?
Έρχε--ε πρ--- -----ε-ώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Apó ----as--eí-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ste tu po prvý raz?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
Nie, bol som tu už minulý rok.
Ό--,-ή----α -α---έρυσι -δ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Apó ---Bas-l---.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Nie, bol som tu už minulý rok.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
Ale len jeden týždeň.
Αλλ----νο γ-α-----------α.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē B--ileí---rís----i--tēn-E--et-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ale len jeden týždeň.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ako sa Vám u nás páči?
Π---σας φαίνε--ι-η --ρα----;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē-Ba--leía--rís--t-i-s-ēn--l-et-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ako sa Vám u nás páči?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
Πολ---ρ--α.-Οι --θ--π-ι -ί----π-λύ--υ-π-θ---.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē--a-ileí--bríske--i --ē---lbet--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
A krajina sa mi páči tiež.
Και--ο-τοπ-- -ο--α---ε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N---as-systḗsō -o- --r-o ----e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
A krajina sa mi páči tiež.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Aké máte povolanie?
Τ--δ---------ν-τ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N- s-- ---tḗsō to--k-------l---?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Aké máte povolanie?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Som prekladateľ.
Ε--αι--ετ-φ--στ-ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na sas sy-tḗs- --n-ký-i--M-ll--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Som prekladateľ.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Prekladám knihy.
Μ----ρά-----β--α.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eí-a---l-od-pós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Prekladám knihy.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
Ste tu sám (sama)?
Ε-στε---νος----ό-η-ε--;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-n---allo-a-ó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Ste tu sám (sama)?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
Ό----η--υ----α--ο--- ο -ντ--- --υ ε-ν-ι ε---ης -δ-.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E-n-i--llodapó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
A tam sú obe moje deti.
Κ-ι εκ-ί ε-ν-ι -- -ύ--μου πα-δ-ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mi-á-i-po---s--lṓ--es.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
A tam sú obe moje deti.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.