Odkiaľ ste?
Α---π-ύ -ί--ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ko-ben----a 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Odkiaľ ste?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
Z Bazileja.
Απ---η -α-----α.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Koube--o-l- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
Z Bazileja.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
Bazilej je vo Švajčiarsku.
Η-Βασι--ί- β--σ-ε-αι-στ-ν Ελ----α.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ap--po--e----?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Bazilej je vo Švajčiarsku.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
Ν- -ας -υ-τή---τον κύ-ιο-M-l-e-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-ó p-ú ---te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
Je to cudzinec.
Ε---- αλλο-α---.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-ó -----í-te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
Je to cudzinec.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
Ovláda niekoľko jazykov.
Μ---ε--π-λλές -λώ----.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Apó ---Bas-l-ía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ovláda niekoľko jazykov.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
Ste tu po prvý raz?
Έ-χε-τ- πρώ-η φορ--ε--;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ap- -ē --s-l-í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Ste tu po prvý raz?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
Nie, bol som tu už minulý rok.
Όχ---ήμουνα---ι π--υσ-----.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
A-ó--- -asi--í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
Nie, bol som tu už minulý rok.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
Ale len jeden týždeň.
Αλ-ά --ν- γι---ί- -δ-μάδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē ---il----b---k-ta- ---- Elb----.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ale len jeden týždeň.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ako sa Vám u nás páči?
Πώς-σας ----ε-α- η χώρα-μ-ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē--as---í- b-ís-e-ai-st---E-b-tía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Ako sa Vám u nás páči?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
Π-λ- ωραί-- -ι---θρ---ι ε---ι-π-λ- σ-μπα-ε-ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē --s-l-ía --í--e--i st-- E--e--a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
A krajina sa mi páči tiež.
Κ-- το--ο-ί- μο--α-έ-ε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N--sas-sy--ḗsō---n---rio-----e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
A krajina sa mi páči tiež.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Aké máte povolanie?
Τι ----ει- -άνε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N- -a- sy-t-sō t-n-k--i- M-----?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Aké máte povolanie?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Som prekladateľ.
Εί-αι-μ-τα----τ--.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N- sas --st-s---o- k--i- Mül-e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Som prekladateľ.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Prekladám knihy.
Μ--αφ-άζω-βιβλ-α.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eí--i -llodap--.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Prekladám knihy.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
Ste tu sám (sama)?
Ε-σ-ε μό--- / --νη-εδώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-n-i-a-lod-pó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Ste tu sám (sama)?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
Ό-ι,-- -υνα-κα-μου-/-----τ-α------εί-αι-----η- ε-ώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E--a- a------ó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
A tam sú obe moje deti.
Κ-ι-εκ---ε--α--τα-----μ-υ -αιδιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mi-á-i-po-l-s---ṓs-e-.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
A tam sú obe moje deti.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.