Zavolajte prosím taxík.
Π---κα-ώ κα--σ-ε έ-- ταξ-.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
S-o--axí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Zavolajte prosím taxík.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
Πό-----σ---ει η--------- --χ-ι-το σ-α----------έν--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Sto-ta-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Koľko to stojí na letisko?
Π-σ- ------ε--η--ιαδρ-μ- --χ---τ- α--οδ----ο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Para--l- k---ste---a-ta--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Koľko to stojí na letisko?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Rovno, prosím.
Ε-θεία----α--λώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
P-rak----kalé-te -n- t--í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Rovno, prosím.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Prosím, tu doprava.
Πα-α-α-ώ εδ- δ-ξιά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Para-al- --lés-e-é----a--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Prosím, tu doprava.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Prosím, tam na rohu doľava.
Παρακ--ώ ε--- ------ν-α--ρ-στ-ρ-.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P----ko---z-i ē --adr--ḗ-mé--r--t--stat--- t-u trén-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Prosím, tam na rohu doľava.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ponáhľam sa.
Β-άζ-μ-ι.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
P--o k---íz-- ē-di-d-omḗ mé-hr--to-st--h-ó-t---t----u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ponáhľam sa.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám čas.
Έχω χρό--.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P-s--kos-í--- - diad--mḗ-méch---to-st--h-- t-- t-é---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Mám čas.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Jazdite prosím pomalšie.
Π-ρακ-λ--πη--ί-ε----ιο α--ά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Póso-k--tíz---ē--iad-------c--- to aero-r--i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Jazdite prosím pomalšie.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Zastavte prosím.
Π------- σ-αματ-σ-- ---.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P--- kost-zei-----adr--ḗ-mé---i-----erodró---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Zastavte prosím.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Počkajte prosím chvíľu.
Π-ρ---λ- περι--νετ- -να--επτό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Póso---st--e- --d-a-r------ch-i--- ----dr--io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Počkajte prosím chvíľu.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Hneď som späť.
Θα γ---σω ---σ-ς.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eu--e---parak-lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Hneď som späť.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Dajte mi prosím účet.
Παρ--α-ώ δώσ-ε-μ-υ--ία -πό---ξη.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Eu-h-ía-p-r----ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Dajte mi prosím účet.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Nemám drobné.
Δε- έ-ω-----.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Eut-eí--pa-ak---.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Nemám drobné.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
Ε-μάσ---εν--ξε-, -α-----α δι-ά-σας.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P-----l--e-- dex-á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma na túto adresu.
Πηγαί-ε-έ μ---ε -υτή τη ---ύ-υνσ-.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P-r-ka----d-----iá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma na túto adresu.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma k hotelu.
Π-γ-ί-ετ- -ε στο--ε-οδοχ-ί---ο-.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa-a------dṓ-de---.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma k hotelu.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Zavezte ma na pláž.
Π-----ετ- ---σ-ην--αρ-λία.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pa-a--lṓ--ke----ē--ōnía--ri-t-r-.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Zavezte ma na pláž.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.