Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   gu નાની વાત 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [એકવીસ]

21 [એકવીસ] |

નાની વાત 2

નાની વાત 2 |

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Gujarati Main Lagi
Dari manakah anda berasal? તમે ક-ય-----છ-? ત_ ક્__ છો_ ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? --------------- તમે ક્યાંથી છો? 0
ન-----ા- - | ના_ વા_ 2 | ન-ન- વ-ત 2 | ------------ નાની વાત 2 |
Dari Basel. બ-સ- થી. બે__ થી_ બ-સ- થ-. -------- બેસલ થી. 0
ન--ી ----2 | ના_ વા_ 2 | ન-ન- વ-ત 2 | ------------ નાની વાત 2 |
Basel terletak di Switzerland. બ----સ-વિટ-ઝ--લે---મ-- -્થ-- --. બે__ સ્________ સ્__ છે_ બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. -------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. 0
ત-ે-ક્યા--- --?-| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? શ-- --ં--મ---શ----મુલર સા-ે પરિ----પી શ---? શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? ------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? 0
તમ------ં-- છો?-| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
Dia orang asing. ત--વ-દેશ--છ-. તે વિ__ છે_ ત- વ-દ-શ- છ-. ------------- તે વિદેશી છે. 0
ત-ે--્-ા--- છો?-| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
Dia bercakap beberapa bahasa. ત----ેક---ષા--બોલ- -ે. તે અ__ ભા__ બો_ છે_ ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. ---------------------- તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. 0
બેસ--થ-. | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
Adakah anda ke sini buat kali pertama? તમ----ીં --ે-ી-ા----્ય--છો? ત_ અ_ પ____ આ__ છો_ ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? --------------------------- તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? 0
બ-સલ--ી- | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. ન-- --- ગયા -ર-ષે-અ-ીં---ો. ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__ ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- --------------------------- ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. 0
બ-સ- -ી. | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
Tetapi hanya untuk seminggu. પર--ુ મ------ક અ--ાડિ-ા --ટે. પ__ મા__ એ_ અ____ મા__ પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. ----------------------------- પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. 0
બેસલ---વિટ્ઝર---ન--મા---્થિ- -ે. | બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Adakah anda suka berada di sini? તમ-ે --ી- -મ----સા-ે ક---- -મ---ં? ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___ ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? ---------------------------------- તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? 0
બ--લ-સ્------્--ન-ડમ-ં-સ્થિત -ે- | બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Sangat bagus. Orangnya baik. બ-ુ સા--ં.-લો-ો સર- -ે. બ_ સા__ લો_ સ__ છે_ બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. ----------------------- બહુ સારું. લોકો સરસ છે. 0
બેસ---્--ટ્-ર----્--ા------ત-----| બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
Dan saya juga suka landskap tempat ini. અ---મન--લ----સ્-ે--પણ-ગમે-છ-. અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_ અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. ----------------------------- અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. 0
શ-----ં તમન--શ---------સ--- પર-ચય આપ- ----- | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Apakah pekerjaan anda? તમ-ર--વ-યવસ-ય --ં છે? ત__ વ્____ શું છે_ ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? --------------------- તમારો વ્યવસાય શું છે? 0
શ-ં હ-- તમ-ે---રી-મ-------ે -રિચ---પ--શકુ-? | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Saya penterjemah. હ-- અ-ુવ--- --ં હું અ____ છું હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં --------------- હું અનુવાદક છું 0
શુ---ું-ત-ન- શ્-- -ુલર સ-થે---િચય-આ-- શક-ં?-| શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
Saya menterjemah buku. હ---પ--્ત-ોનો અન---દ-ક--- છું. હું પુ____ અ___ ક_ છું_ હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- ------------------------------ હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. 0
તે--િદ-----ે. | તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
Adakah anda di sini seorang diri? ત---અહી--એ--ા-છ-? ત_ અ_ એ__ છો_ ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? ----------------- તમે અહીં એકલા છો? 0
તે-વિદે-- છે--| તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. ના- --રી--ત્ન-/પ-િ -- ---ં--ે. ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_ ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. ------------------------------ ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. 0
તે-વ-દ--- છ-- | તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
Dan itu dua orang anak saya. અને મ-રા -------ો-છ-. અ_ મા_ બે બા__ છે_ અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. --------------------- અને મારા બે બાળકો છે. 0
ત- -ને--ભ------ો-ે-છે. | તે અ__ ભા__ બો_ છે_ | ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. | ------------------------ તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -