Buku frasa

ms Bertanya jalan   »   gu રસ્તો પૂછો

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

Bertanya jalan

40 [ચાલીસ]

40 [Cālīsa]

રસ્તો પૂછો

rastō pūchō

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Gujarati Main Lagi
Maafkan saya! મા- ક---! મા_ ક___ મ-ફ ક-શ-! --------- માફ કરશો! 0
ra--- -ū-hō r____ p____ r-s-ō p-c-ō ----------- rastō pūchō
Bolehkah anda membantu saya? શ-ં-ત----ને --દ -રી---શ-? શું ત_ મ_ મ__ ક_ શ___ શ-ં ત-ે મ-ે મ-દ ક-ી શ-શ-? ------------------------- શું તમે મને મદદ કરી શકશો? 0
ra----p--hō r____ p____ r-s-ō p-c-ō ----------- rastō pūchō
Di manakah restoran yang bagus di sini? અ-------ી-ર-સ--ોરન્ટ -્ય-- -ે? અ_ સા_ રે_____ ક્_ છે_ અ-ી- સ-ર- ર-સ-ટ-ર-્- ક-ય-ં છ-? ------------------------------ અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? 0
māph--ka--ś-! m____ k______ m-p-a k-r-ś-! ------------- māpha karaśō!
Pergi ke kiri di selekoh. ડાબી-બ-જુના ખૂ-ા-ી -સ-ા- જ--. ડા_ બા__ ખૂ__ આ___ જા__ ડ-બ- બ-જ-ન- ખ-ણ-ન- આ-પ-સ જ-ઓ- ----------------------------- ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. 0
m---a ---aś-! m____ k______ m-p-a k-r-ś-! ------------- māpha karaśō!
Kemudian pergi terus ke hadapan. પછ--સ-----ગળ વધો. પ_ સી_ આ__ વ__ પ-ી સ-ધ- આ-ળ વ-ો- ----------------- પછી સીધા આગળ વધો. 0
mā--- ka----! m____ k______ m-p-a k-r-ś-! ------------- māpha karaśō!
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. પછી--મણી ત----ો મ-ટ--ચ--ો. પ_ જ__ ત__ સો મી__ ચા__ પ-ી જ-ણ- ત-ફ સ- મ-ટ- ચ-લ-. -------------------------- પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. 0
Śuṁ t-m- ma-ē ----d----r- ----śō? Ś__ t___ m___ m_____ k___ ś______ Ś-ṁ t-m- m-n- m-d-d- k-r- ś-k-ś-? --------------------------------- Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
Anda juga boleh menaiki bas. તમ- -સ પણ -ઈ શકો છો. ત_ બ_ પ_ લ_ શ_ છો_ ત-ે બ- પ- લ- શ-ો છ-. -------------------- તમે બસ પણ લઈ શકો છો. 0
Ś-ṁ-t-mē-ma----a--da--a---ś---ś-? Ś__ t___ m___ m_____ k___ ś______ Ś-ṁ t-m- m-n- m-d-d- k-r- ś-k-ś-? --------------------------------- Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
Anda juga boleh menaiki trem. ત-ે-ટ---મ પ- ----કો -ો. ત_ ટ્__ પ_ લ_ શ_ છો_ ત-ે ટ-ર-મ પ- લ- શ-ો છ-. ----------------------- તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. 0
Śu- --m---an---ada-a-karī -ak---? Ś__ t___ m___ m_____ k___ ś______ Ś-ṁ t-m- m-n- m-d-d- k-r- ś-k-ś-? --------------------------------- Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
Anda juga boleh mengikuti saya. તમ- પ- -----મને -----ક-ી-શ-- છો. ત_ પ_ ફ__ મ_ ફો_ ક_ શ_ છો_ ત-ે પ- ફ-્- મ-ે ફ-લ- ક-ી શ-ો છ-. -------------------------------- તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. 0
Ah-ṁ ---ī-rēs-ōra--a-k--ṁ-chē? A___ s___ r_________ k___ c___ A-ī- s-r- r-s-ō-a-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------ Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? હ-ં-ફૂ---લ સ--ે-િય- કે---રીતે પ--ં-ી --ું? હું ફૂ___ સ્____ કે_ રી_ પ__ શ__ હ-ં ફ-ટ-ો- સ-ટ-ડ-ય- ક-વ- ર-ત- પ-ો-ચ- શ-ુ-? ------------------------------------------ હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? 0
A--ṁ -ā-ī-r-sṭōra--a ky-ṁ chē? A___ s___ r_________ k___ c___ A-ī- s-r- r-s-ō-a-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------ Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Lintas jambatan! પુ- -ાર કરો! પુ_ પા_ ક__ પ-લ પ-ર ક-ો- ------------ પુલ પાર કરો! 0
Ah-- -ā-- r-s-ō-a--- kyāṁ-c--? A___ s___ r_________ k___ c___ A-ī- s-r- r-s-ō-a-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------ Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Pandu melalui terowong! ટનલ માર--- -ાહન! ટ__ મા___ વા___ ટ-લ મ-ર-ત- વ-હ-! ---------------- ટનલ મારફતે વાહન! 0
Ḍ--ī bā---- -h-ṇ--- ā-ap--a-jāō. Ḍ___ b_____ k______ ā______ j___ Ḍ-b- b-j-n- k-ū-ā-ī ā-a-ā-a j-ō- -------------------------------- Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō.
Pandu ke lampu isyarat ketiga. ત્-ીજા -્ર--િક--ાઇટ--ર-ડ---------. ત્__ ટ્___ લા__ પ_ ડ્___ ક__ ત-ર-જ- ટ-ર-ફ-ક લ-ઇ- પ- ડ-ર-ઇ- ક-ો- ---------------------------------- ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. 0
Ḍ-b--b--un---h---nī-ās---sa--āō. Ḍ___ b_____ k______ ā______ j___ Ḍ-b- b-j-n- k-ū-ā-ī ā-a-ā-a j-ō- -------------------------------- Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jāō.
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. પ-- -મ-- ----ની--્--મ શેરી લો. પ_ જ__ બા__ પ્___ શે_ લો_ પ-ી જ-ણ- બ-જ-ન- પ-ર-મ શ-ર- લ-. ------------------------------ પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. 0
P-c---s-d-ā ā--ḷ----dhō. P____ s____ ā____ v_____ P-c-ī s-d-ā ā-a-a v-d-ō- ------------------------ Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. પ---સીધા-આગ---------ેદ-ાં-ી---ઓ. પ_ સી_ આ___ આં______ જા__ પ-ી સ-ધ- આ-ળ-ા આ-ત-છ-દ-ા-થ- જ-ઓ- -------------------------------- પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. 0
P--hī-s---ā-āga-a --d-ō. P____ s____ ā____ v_____ P-c-ī s-d-ā ā-a-a v-d-ō- ------------------------ Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? મ-- કર-ો- હ---એરપ-ર-- કેવ- --તે પહ---- --ુ-? મા_ ક___ હું એ____ કે_ રી_ પ__ શ__ મ-ફ ક-શ-, હ-ં એ-પ-ર-ટ ક-વ- ર-ત- પ-ો-ચ- શ-ુ-? -------------------------------------------- માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? 0
P-c-ī --d-ā -gaḷ- v--h-. P____ s____ ā____ v_____ P-c-ī s-d-ā ā-a-a v-d-ō- ------------------------ Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. તમ----ુ સ--ી ર-તે -બવે લ- છો. ત_ વ_ સા_ રી_ સ__ લો છો_ ત-ે વ-ુ સ-ર- ર-ત- સ-વ- લ- છ-. ----------------------------- તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. 0
Pa--ī-j---ṇī --ra--a sō--ī--ra--āl-. P____ j_____ t______ s_ m_____ c____ P-c-ī j-m-ṇ- t-r-p-a s- m-ṭ-r- c-l-. ------------------------------------ Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.
Pergi hingga ke stesen penghujung. બસ-અ--િ- --ટ--ન---ધ--ડ્-ા-વ--ર-. બ_ અં__ સ્___ સુ_ ડ્___ ક__ બ- અ-ત-મ સ-ટ-શ- સ-ધ- ડ-ર-ઇ- ક-ો- -------------------------------- બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. 0
P--hī j---ṇ--tar-p-a -- mīṭara-cā-ō. P____ j_____ t______ s_ m_____ c____ P-c-ī j-m-ṇ- t-r-p-a s- m-ṭ-r- c-l-. ------------------------------------ Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -