فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   he ‫ברכבת‬

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

‫34 [שלושים וארבע]‬

34 [shloshim w'arba]

‫ברכבת‬

barakevet

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ ‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ‫האם זו הרכבת לברלין?‬ 1
bar---vet barakevet
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ ‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ 1
b-ra---et barakevet
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ ‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ 1
ha-im-z--zu--ar--e-----'--rlin? ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ ‫סליחה, אפשר לעבור?‬ ‫סליחה, אפשר לעבור?‬ 1
b'eyzo---a-a- ------t--a--kev--? b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ ‫סליחה, זה המקום שלי.‬ ‫סליחה, זה המקום שלי.‬ 1
b'-yz--s----h--e-i-a----r----et -'-erl--? b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ ‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ ‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ 1
s-----,-e--h-r la'-vo-? slixah, efshar la'avor?
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ ‫היכן נמצא קרון השינה?‬ ‫היכן נמצא קרון השינה?‬ 1
sl-xah,--e- h-m---- -s---. slixah, zeh hamaqom sseli.
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ ‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ ‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ 1
s-ixa-- z-h -ama-om -----. slixah, zeh hamaqom sseli.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ ‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ ‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ 1
s-i-----ze------q-- --eli. slixah, zeh hamaqom sseli.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ ‫אוכל לישון למטה?‬ ‫אוכל לישון למטה?‬ 1
slixa-,-ata-/---y---e---o-heve--ba---o--ss---. slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ ‫אוכל לישון באמצע?‬ ‫אוכל לישון באמצע?‬ 1
s----h, a-a---t ---hev/--s-e-e--b--aq-m---eli. slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ ‫אוכל לישון למעלה?‬ ‫אוכל לישון למעלה?‬ 1
s--xa-- at----- --shev---s-ev-t -a----m ss-l-. slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ ‫מתי נגיע לגבול?‬ ‫מתי נגיע לגבול?‬ 1
he--h-- -imt-a qaro- -a--e--ah? heykhan nimtsa qaron hasheynah?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ ‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ ‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ 1
h-y-h---nimt-a qaro----she----? heykhan nimtsa qaron hasheynah?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ ‫האם הרכבת מאחרת?‬ ‫האם הרכבת מאחרת?‬ 1
heyk-an-n--t-- q---n -a-h---a-? heykhan nimtsa qaron hasheynah?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ ‫יש לך משהו לקרוא?‬ ‫יש לך משהו לקרוא?‬ 1
q-ro- h--hey--h -i--sa-bi-t-eh har-k-v-t. qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ ‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ 1
qaro----s-ey-ah ni-ts--b-qt-e- ha--k-v--. qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ ‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ ‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ 1
qa----ha-h-yn-h -i---a---qts-- --r---v--. qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -