فریز بُک

ur ‫سوالات – ماضی 2‬   »   he ‫שאלות – עבר 2‬

‫86 [چھیاسی]‬

‫سوالات – ماضی 2‬

‫سوالات – ماضی 2‬

‫86 [שמונים ושש]‬

86 [shmonim w'shesh]

‫שאלות – עבר 2‬

she'elot – avar 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫تم نے کونسی ٹائی باندھی ہے؟‬ ‫איזו עניבה ענבת?‬ ‫איזו עניבה ענבת?‬ 1
e--o-aniv----na---? eyzo anivah anavta?
‫تم نے کونسی گاڑی خریدی ہے؟‬ ‫איזו מכונית קנית?‬ ‫איזו מכונית קנית?‬ 1
eyzo -n-v-h--nav--? eyzo anivah anavta?
‫تم نے کونسے اخبار کی خریداری کی ہے؟‬ ‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ 1
e--o-a---ah -nav--? eyzo anivah anavta?
‫آپ نے کسے دیکھا؟‬ ‫את מי ראית?‬ ‫את מי ראית?‬ 1
ey-o m--honi- q-nita/q-ni-? eyzo mekhonit qanita/qanit?
‫آپ کس سے ملے؟‬ ‫עם מי נפגשת?‬ ‫עם מי נפגשת?‬ 1
e--o-me--o-i----n--a/q-nit? eyzo mekhonit qanita/qanit?
‫آپ نے کس کو پہچانا ؟‬ ‫את מי הכרת?‬ ‫את מי הכרת?‬ 1
e------k-o--- --ni-a/----t? eyzo mekhonit qanita/qanit?
‫آپ کب اٹھے ؟‬ ‫מתי קמת?‬ ‫מתי קמת?‬ 1
le'e--e--it-n as-i--/----------y? le'eyzeh iton assita/assit minuy?
‫آپ نے کب شروع کیا ؟‬ ‫מתי התחלת?‬ ‫מתי התחלת?‬ 1
et-m- ---it-/--'i-? et mi ra'ita/ra'it?
‫آپ نے کب ختم کیا ؟‬ ‫מתי הפסקת?‬ ‫מתי הפסקת?‬ 1
im-mi---f--shta--ifgas-t? im mi nifgashta/nifgasht?
‫آپ کیوں اٹھے ؟‬ ‫מדוע קמת?‬ ‫מדוע קמת?‬ 1
i--m- n-f-asht--n-fga-ht? im mi nifgashta/nifgasht?
‫آپ استاد / ٹیچر کیوں بنے ؟‬ ‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ ‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ 1
i---- --------a-nif-a-h-? im mi nifgashta/nifgasht?
‫آپ نے ٹیکسی کیوں لی ؟‬ ‫מדוע לקחת מונית?‬ ‫מדוע לקחת מונית?‬ 1
e--mi -i-r-a-h---t? et mi hikrta/hikrt?
‫آپ کہاں سے آئے ؟‬ ‫מהיכן הגעת?‬ ‫מהיכן הגעת?‬ 1
et mi-h-k--a-hi-rt? et mi hikrta/hikrt?
‫آپ کہاں گئے ؟‬ ‫להיכן הלכת?‬ ‫להיכן הלכת?‬ 1
et-mi --k----hikr-? et mi hikrta/hikrt?
‫آپ کہاں تھے؟‬ ‫היכן היית?‬ ‫היכן היית?‬ 1
matay --m---qam-? matay qamta/qamt?
‫آپ نے کس کی مدد کی ؟‬ ‫למי עזרת?‬ ‫למי עזרת?‬ 1
mata---a-ta-q-mt? matay qamta/qamt?
‫آپ نے کس کو لکھا ؟‬ ‫למי כתבת?‬ ‫למי כתבת?‬ 1
mat-y-q--ta-qa--? matay qamta/qamt?
‫آپ نے کس کو جواب دیا ؟‬ ‫למי ענית?‬ ‫למי ענית?‬ 1
ma--y---txalta/hitxa-t? matay hitxalta/hitxalt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -