فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫87 [ستاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

‫87 [שמונים ושבע]‬

87 [shmonim w'sheva]

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

avar pe'alim moda'lim 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ ‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ ‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ 1
ha-nu -ay---- le--s--o- -t -a--ax-m. hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ ‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ ‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ 1
h-i-u---yavim lehashqo- -- ha-ra-i-. hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ ‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ ‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ 1
h-in- -ay-vim le--s--ot -t--a--ax-m. hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ ‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ ‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ 1
ha--u---ya--- l-s--e- e--hadi---. hainu xayavim lesader et hadirah.
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ ‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ ‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ 1
hai-- ---av---le---e-------d-rah. hainu xayavim lesader et hadirah.
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ ‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ ‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ 1
ha-nu-xay---- ---a-e- et--a-----. hainu xayavim lesader et hadirah.
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ ‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ ‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ 1
hai-u---yavim li-htof -- ha-e-im. hainu xayavim lishtof et hakelim.
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ ‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ ‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ 1
h-i-u ---av-- ------f--t-h---lim. hainu xayavim lishtof et hakelim.
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ ‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ ‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ 1
h---- x----im--ishtof-et-h------. hainu xayavim lishtof et hakelim.
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ ‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ ‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ 1
ha--u---ya-i- --s-alem-et --x--h--n? hainu xayavim leshalem et haxashbon?
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ ‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ ‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ 1
h---- -----i- l---a-em-e-----as-bo-? hainu xayavim leshalem et haxashbon?
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ ‫לא רצינו להפריע.‬ ‫לא רצינו להפריע.‬ 1
ha-nu ---a-i- -e--al-- e- h-x-shbon? hainu xayavim leshalem et haxashbon?
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ ‫אני רציתי לטלפן.‬ ‫אני רציתי לטלפן.‬ 1
ha--- -a--v-----s-a-em-kn--ah? hainu xayavim leshalem knisah?
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ ‫אני רציתי להזמין מונית.‬ ‫אני רציתי להזמין מונית.‬ 1
h---u-x-y-vim-les-a----kn---h? hainu xayavim leshalem knisah?
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ ‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ ‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ 1
hain- x-yavi--le---lem-k--s-h? hainu xayavim leshalem knisah?
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ ‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ ‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ 1
h---u---y-vim -----le- ----? hainu xayavim leshalem qnas?
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ ‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ ‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ 1
h---u---y--im-le--ale- qn-s? hainu xayavim leshalem qnas?
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ ‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ ‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ 1
h-i-u--a--vim le-hale---n-s? hainu xayavim leshalem qnas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -