فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

‫87 [ستاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 1
ḥ-l-fi-n-y- ḥ---zit---i--ta-i 1 ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 1
ḥi--f- n-yi-ḥa-e-------sita-- 1 ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። 1
gidi---n--e---‘--ib-bata---ma-i --n-hiben- nē--na። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
gi--ni---te-------b-bat--- ---i-k-ni-ibe-i-nēr--a። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
gi-ini ne-en----n--aba-ati--ay--ki-ih-beni ------። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
g--ini-ne-ī -i------p---ti-e-it--k-nis-r-‘- ke---e‘--il-‘i---rī--። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 1
gidi-i -et--ki----፣-p---t-men-ti----ise-i‘- -e-el-‘-‘-li-i--ē---a። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 1
gi-ini ne-ī -i-il-፣-pari--men-t- ---i-eri-- ke----‘-‘--i‘i---r---። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 1
i-- --̱--h-----r----e፣----i--፣-weze----k-niḥa---ibo -ēr-n-። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 1
i-- -k---ḥu---ri--t-፣ --n-k-- w--ete)-kin-h----’i-----rīn-። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 1
itī ---’-ḥu(fa---e--፣-ma----፣ we-e-e- --niḥats’----nēr--a። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 1
g-d----d--- i---t----its-abi--i-----i-u-o n-r--u---? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ ክደውል ደልየ ኔረ። ክደውል ደልየ ኔረ። 1
g-d--i-dī-u-i-ī -s’---ts--b--kiti-ef-l--- nē-uku-i ? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 1
g-------ī-u--tī--s’eb-t-’----kit-ke--l--o----uk--i-? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 1
g-------ī----e------ ---i--f---w--n-ruk-m- ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 1
g-d-------u m--ite-ī-k--ik-f-l----n-r----i ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 1
gi--n- dī-- -e--te-- ---i-efiluwo nēr------? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 1
g---ni dī----e---its’a‘--ī ---i-e---u---nēr-k-m--? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -