فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   ti መስተጻምር 1

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

94 [tesi‘ani’ariba‘iteni]

መስተጻምር 1

mesitets’amiri 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። 1
me--t-t--a-iri-1 mesitets’amiri 1
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። 1
m-s---t----ir--1 mesitets’amiri 1
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። 1
t-’--a-----s----h-ī z-na-i ki-abi --w--i--። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። 1
t-’inaḥi--s’-ni-̣- -----i k---b--z-wi---i። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። 1
t--in---i/-s-ini--- ---ab- --s--i-z-w--i--። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። 1
ts’in-ḥi/ts’i-ih-- a-e kis-b- zi---i’i። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? 1
t-’-n-h-i-t-’-ni-̣--a-e--isa----i--d---። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? 1
t--i----i/-s--n--̣ī---e ----b- -iw---’-። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። 1
ts-ina----t--in-ḥī -is-----isu-z--il---። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። 1
ts’i--h--/-----i-̣ī--isa-- ---- -i-i--si። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። 1
ts’inaḥ-/-s-in-ḥī-k-sab--n-s--z-mile-i። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። 1
ki-s--b--ye-----gi---i -i--bi z--eḵ’-ts--። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? 1
k-ts-i----e -s’--i-eyi --sab--zine--’i-s-i። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
‫کلاس کے بعد ؟‬ ድሕሪ ትምህርቲ? ድሕሪ ትምህርቲ? 1
kits--be‘-e -s-eg-rey- --s-b--zi-e----ts’-። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። 1
k--s’i--‘ye i-- f-l-mi -isa-i--iw---’-። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። 1
k----i--‘-e -----ī-i---kisab- z-wid-’-። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። 1
kits----‘-- -t--fī-i----is-b--z-wid-’-። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። 1
k-t-----‘y- me-ir--itī-k---’el--a k-s--i zih--wi--። kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -