فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   be Злучнікі 1

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

Zluchnіkі 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 1
Z-uc--і-- 1 Zluchnіkі 1
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ Пачакай, пакуль я не закончу. Пачакай, пакуль я не закончу. 1
Zluc------1 Zluchnіkі 1
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ Пачакай, пакуль ён не вернецца. Пачакай, пакуль ён не вернецца. 1
Pac--k-y- pa--l’-n--s-on--y--t----oz-d--. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 1
Pacha-a-, p-k--’-ne skon-h-tst---d-----h. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 1
P-----ay, pa-ul---e-s--nchy--ts- d----zh. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 1
Pa-ha--y--p-kul’ y------akon---. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ Калі ты паедзеш на адпачынак? Калі ты паедзеш на адпачынак? 1
Pac-ak-y- -a-ul---a -e -akonch-. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ Яшчэ перад летнімі канікуламі? Яшчэ перад летнімі канікуламі? 1
P-ch----,-pa-u-- y- -e-z---n--u. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 1
P-ch---y--p----- --n n- --r--ts---. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 1
Pa-h-k-y----k--- y---ne-v-r--t-tsa. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ Памый рукі, перш чым сядаць за стол. Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 1
Pach-k-y---a---’---- ne vernets--a. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 1
Y- ----a--, pa-u-’ -e -y--k-nu--- -ae va-asy. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ Калі ты прыйдзеш дадому? Калі ты прыйдзеш дадому? 1
Y- --aka--, ----l’-n- -y---h--ts--mae----a--. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
‫کلاس کے بعد ؟‬ Пасля заняткаў? Пасля заняткаў? 1
Ya -hak--u---ak-l’-ne-vys-------- --- va-a-y. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ Так, пасля таго, як скончацца заняткі. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 1
Y- --a--yu,--aku-’-n- skonch-ts-----і-’m. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 1
Y----akayu- pak-l- -- ---n--y--ts---іl--. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 1
Ya c-akay-----kul--ne s--n----stsa-fі-’m. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 1
Ya c-ak--u, --k--- -a -v----a-ory-ne--ap-l-t-tsa-zy-lenae. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -