فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   be Злучнікі 1

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

Zluchnіkі 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 1
Zl---n--і-1 Zluchnіkі 1
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ Пачакай, пакуль я не закончу. Пачакай, пакуль я не закончу. 1
Zl-ch--k- 1 Zluchnіkі 1
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ Пачакай, пакуль ён не вернецца. Пачакай, пакуль ён не вернецца. 1
Pa-h-k-y---a-ul---- s----hyt--s- -o--dzh. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 1
P---a--y- -a-u-’ ne-sk-n-hy---s----z-dzh. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 1
P--hak-y--pak--’ ----k-n--yts-sa d-z-d-h. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 1
Pac--kay, pa---- ya -e--ak-n-h-. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ Калі ты паедзеш на адпачынак? Калі ты паедзеш на адпачынак? 1
Pac-a--------u---ya ne -a--n---. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ Яшчэ перад летнімі канікуламі? Яшчэ перад летнімі канікуламі? 1
P-c--k--- p--ul- -- ----a-on--u. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 1
Pac-a--y- pa-------n n- ---netstsa. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 1
Pach-kay- -a-u---yo- ne----n-tst-a. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ Памый рукі, перш чым сядаць за стол. Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 1
P-ch-k--, -a-u-’------- --rn----s-. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 1
Y- --a-a--, --k-l’ -e-vys----uts- m-------s-. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ Калі ты прыйдзеш дадому? Калі ты прыйдзеш дадому? 1
Y- ---ka-u--p---l’-ne v-sa-hnu-s- mae -a-a--. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
‫کلاس کے بعد ؟‬ Пасля заняткаў? Пасля заняткаў? 1
Ya -h-----,-p--ul--n- v--a---u--’-m-e-v-l-sy. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ Так, пасля таго, як скончацца заняткі. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 1
Ya-c-ak-yu,-p-k--’ -e s-o-c-yt-tsa f---m. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 1
Y--cha----,-p-k--’--- skonch---ts--fіl-m. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 1
Y- c-a-a-u, pakul’-----k--c-y-s-sa-f----. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 1
Y---ha-------akul’ n- svya-l-f-r- -e -a----tst-- -ya--na-. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -