فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   he ‫מילות חיבור 1‬

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ 1
m-l-t-----r 1 milot xibur 1
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ 1
m---- --b-r 1 milot xibur 1
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ 1
xa--h/x--i-ad -h--fs-q-l-re--t geshem. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ 1
x-k------i ad-s----s-q ---ed-- ge-hem. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ 1
xa---/x--i-a- -h-ef-iq l--ede--gesh-m. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ 1
xake----ki ad--he-----em. xakeh/xaki ad she'asayem.
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ 1
xa---/--k- ad ----u -a----r. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ 1
x-keh---k- ---s-eh--y--a--r. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ 1
x-k-h---k---- -he-- y--a-o-. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ 1
an- mamti-/--m-i-ah sh-ha---y'---sh-l----ya-es-. ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ 1
a-i-m-m--n---m--n-h---eh--ere- i-t-y--. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ 1
a----am-----amtina- sh---ser-t----a-em. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ 1
a-i---mtin-m-m-ina----eha-e-e-------em. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫کلاس کے بعد ؟‬ ‫אחרי השיעור?‬ ‫אחרי השיעור?‬ 1
an- --m----m--ti-a--s---aramz----txalef ley--o-. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ 1
a-i mamtin-m--ti-a--s-eh--a-zo- it-a-e---e-e---. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ 1
an- mamtin/mam-in-- --eh----z-r----a--f-l---roq. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ 1
mat-y ---h-a-----e--/no--'a---'--f----? matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ 1
o- l----- ------ --fs-at h---its? od lifney txilat xufshat haqaits?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -