فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   he ‫מילות חיבור 1‬

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ 1
mi------bu- 1 milot xibur 1
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ 1
mi--- ----- 1 milot xibur 1
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ 1
xakeh/xa-i ----hief----l---d-t -es---. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ 1
xa-e--xa----d-s---fsi---ared-t g--h--. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ 1
xakeh----i -d -hi-fs-q -ar--e------em. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ 1
x-keh--a-i -- s-e-as---m. xakeh/xaki ad she'asayem.
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ 1
x-k--/x-ki a--sh-hu ya-azor. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ 1
xake-/-aki-a---he-- ------r. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ 1
xake--xak-----shehu---xa-o-. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ 1
an---a-t--/ma---na- s----sse-'a- she-i it-a---h. ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ 1
an- -amtin/-a--i-ah-sh-ha----t -s-a--m. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ 1
a-- --mt-n-ma-t--ah-she--ser-t -st-yem. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ 1
a-i-mamtin-m---i-----he-a-e-e- -stay-m. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫کلاس کے بعد ؟‬ ‫אחרי השיעור?‬ ‫אחרי השיעור?‬ 1
a-i m-m-in/-a-ti-a- --e-a---z---i-x-l-f le---o-. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ 1
an- mam--n/ma--i--h---eh-ra--or -t--l----e----q. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ 1
a---m-mtin-m--t--ah s-e-a-a--o--i---le--l--eroq. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ 1
m--ay-a---/at nose'a/n--a'-- l-x-f-hah? matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ 1
o---i-n-y--x-l-- --f-ha- -aqait-? od lifney txilat xufshat haqaits?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -