فریز بُک

ur ‫ریسٹورانٹ 4 میں‬   »   ti ኣብ ቤት መግቢ 4

‫32 [بتیس]‬

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

32 [ሳላሳንክልተን]

32 [salasanikiliteni]

ኣብ ቤት መግቢ 4

abi bēti megibī 4

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫ایک فرنچ فرائز کیچپ کے ساتھ دے دیں‬ ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። 1
abi -ēt--m-gi-ī-4 abi bēti megibī 4
‫اور دو مایونیزے کے ساتھ دے دیں‬ ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። 1
a-i--ēti--egi-ī 4 abi bēti megibī 4
‫اور تین ساسج مسٹرڈ کے ساتھ دے دیں‬ ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። 1
h-ani-ī po-esi----i -e-h-pi። ḥanitī pomesi misi kechapi።
‫آپ کے پاس کونسی سبزیاں ہیں؟‬ እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? 1
h---itī ----si--i-i-ke-hap-። ḥanitī pomesi misi kechapi።
‫آپ کے پاس لوبیا ہے؟‬ ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? 1
ḥ-nitī--o-e-i mis- -e--a-i። ḥanitī pomesi misi kechapi።
‫آپ کے پاس پھول گوبھی ہے؟‬ „ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? „ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? 1
k-mi’----a-kil-te---zē-m-si-ma--nez-። kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
‫میں مکئ شوق سے کھاتا ہوں‬ ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
ke-i’--i---k-l--- g--ē m-s- --yon-z-። kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
‫میں ککڑی شوق سے کھاتا ہوں‬ “ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። “ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
k-m-’-dim- k----e -----m--i-m--o--z-። kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
‫میں ٹماٹر شوق سے کھاتا ہوں‬ ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
kem---’-i-i -e-e-ite-g--- --i-ati--risiti-(-ayin-ti-gi‘-z--i- -i---s-n------o። kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
‫کیا آپ پیاز بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
kemi--’-ini--e--si-e---zē---irat---risi--“--ayi---- g-‘------ -isi ---af-c---። kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
‫کیا آپ گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ “ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? “ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
kemi--’--n- sele-it---i-- „bir-ti-uris-ti“(‘a-----i-gi‘i-i-----i-i -----i--’o። kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
‫کیا آپ دال بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
in--ay---ayin--i al----a --u -e-e-u--? initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
‫کیا تم گاجر بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
i-i---i -a-ine-i al--h-a-ī-u ze--k-mi? initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
‫کیا تم گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
init----‘ayi--t- -līc--a --u--e--k---? initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
‫کیا تم مرچیں بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
b--id-n-g-a---ir-tati-i-̱il-)--lek-mi ---u? balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
‫مجھے پیاز پسند نہیں ہے‬ ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። 1
b-li--ni-w-----r----- iẖ---) ---kumi--i--? balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
‫مجھے زیتون پسند نہیں ہے‬ ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። 1
ba-i-o--g-- (-ir-ta----ẖ--ī) --e-um--di--? balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
‫مجھے کھمبی پسند نہیں ہے‬ ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። 1
„bilume-i-ol-----e--m----yu? „bilumenikoli“ alekumi diyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -