فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   hy գնացքում

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [երեսունչորս]

34 [yeresunch’vors]

գնացքում

gnats’k’um

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو آرمینیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: 1
g---s’k’um gnats’k’um
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 1
g--ts’k--m gnats’k’um
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 1
S- B----i- m-kn-g- g-a՞ts’--- e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Կներեք կարելի՞ է անցնել: Կներեք կարելի՞ է անցնել: 1
S- ---r--- me---gh-gna՞t-’k’- e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 1
S---er---n --k---h-----t-’k-n-e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: 1
Ye--b - m--n-m -y- g--t-’k’y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 1
Ye-rb-- m-knum-a-----ats’k-y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 1
Y-----e -ek--m ays g-ats’--y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: 1
Y--r--e--h-m-nu- --at-’-’- -errlin Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 1
Ye՞rb - ---man-- ------k’- Be-r-in Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 1
Y--r--- z-a-anum-gn-t-’------r---n Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 1
Kne---’ k---l--------s-n-l Knerek’ kareli՞ e ants’nel
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: 1
K-erek’ -arel-՞-e -nt--nel Knerek’ kareli՞ e ants’nel
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: 1
Knerek--karel-՞-e -nt-’nel Knerek’ kareli՞ e ants’nel
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Գնացքը ուշանու՞մ է: Գնացքը ուշանու՞մ է: 1
Ye--k--t--m -e-, ------ im--e--- e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: 1
Y-s ka--s-----m---o--sa i----gh--e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 1
Y-s kart-u--y-m---or--- im-te-hn e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: 1
Yes---rt-u- y--, vor -u-’ -- ----n y-k---ba-he-----l Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -