Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   ps ماضی

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pastu Lejátszás Több
telefonálni ټ-ی-ون--ول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Telefonáltam. م-----ف-ن وکړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
m--y m___ m-z- ---- māzy
Az egész időben telefonáltam. زه ه--و-ت -- --ی-ون کې---. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯl-f-- k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
kérdezni پ----ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯlyfo---ol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Kérdeztem. م- و--ښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯly-o----l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Mindig kérdeztem. م--ہمیشہ-پ-ښتنه کړې --. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م- -لی-------. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
mesélni ویل و__ و-ل --- ویل 0
م- ------ --ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Meséltem. ما --ی-. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما ----ون---ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Az egész történetet elmeséltem. ټ-------ه--- ورته--کړه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ز- ---و-ت-پ--ت-یف-ن-ک- و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
tanulni ز---ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز--ه- -خت--ه ت--ف-- کې -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Tanultam. ما---ه--ړي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
زه ه------پ- -لیف-ن--ې وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Egész este tanultam. ما --ل-ما--م-مط-ل----ک--. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ----ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
dolgozni ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
پ----ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Dolgoztam. ما ک----ړی --. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پ--تنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Egész nap dolgoztam. ز----ل- ورځ کا---و-. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
م- -پو---. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
enni خو-ل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
م- -پو---. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Ettem. ما-خ-----دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
ما-وپوښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Az összes ételt megettem. م- ټ-ل--و-ړه-وخو-ل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
m----š-p---n--k-ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…