Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ps د اونۍ ورځې

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [ نهه ]

9 [ نهه ]

د اونۍ ورځې

د اونۍ ورځې

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pastu Lejátszás Több
hétfő د--نبه د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه 0
دوشنبه د_____ د-ش-ب- ------ دوشنبه
kedd د -- ش--ې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې 0
د--- -ن-ې د س_ ش___ د س- ش-ب- --------- د سه شنبې
szerda چ-----به چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه 0
چه-رشن-ه چ_______ چ-ا-ش-ب- -------- چهارشنبه
csütörtök پن--ن-ه پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه 0
پن-ش--ه پ______ پ-ج-ن-ه ------- پنجشنبه
péntek جم-ه ج___ ج-ع- ---- جمعه 0
جمعه ج___ ج-ع- ---- جمعه
szombat د-ش--- -رځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ 0
د ش-ب--و-ځ د ش___ و__ د ش-ب- و-ځ ---------- د شنبې ورځ
vasárnap یک ---ه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه 0
یک -ن-ه ی_ ش___ ی- ش-ب- ------- یک شنبه
a hét اونۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ 0
ا--ۍ ا___ ا-ن- ---- اونۍ
hétfőtől vasárnapig له -وشن-ې------ر ی------پ-رې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې 0
ل- د-شن---څخ- ت- -ک-ن-ه-پ-رې ل_ د_____ څ__ ت_ ی_____ پ___ ل- د-ش-ب- څ-ه ت- ی-ش-ب- پ-ر- ---------------------------- له دوشنبې څخه تر یکشنبه پورې
Az első nap a hétfő. ل-م-ۍ-و-ځ --ش-به-د-. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده. 0
ل-م-- و-ځ -و---ه-ده. ل____ و__ د_____ د__ ل-م-ۍ و-ځ د-ش-ب- د-. -------------------- لومړۍ ورځ دوشنبه ده.
A második nap a kedd. دو-م--ورځ ---ش--ه--ه. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده. 0
دو-م- و-ځ-سه -ن-ه ده. د____ و__ س_ ش___ د__ د-ی-ه و-ځ س- ش-ب- د-. --------------------- دویمه ورځ سه شنبه ده.
A harmadik nap a szerda. در--- -رځ---ا-ش-ب- -ه. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده. 0
دریمه ورځ-چ-ارش-ب- --. د____ و__ چ_______ د__ د-ی-ه و-ځ چ-ا-ش-ب- د-. ---------------------- دریمه ورځ چهارشنبه ده.
A negyedik nap a csütörtök. څ--ر-- و---پ--ش-به ده. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده. 0
څ-ورمه ور----ج---- -ه. څ_____ و__ پ______ د__ څ-و-م- و-ځ پ-ج-ن-ه د-. ---------------------- څلورمه ورځ پنجشنبه ده.
Az ötödik nap a péntek. پن-م---ر- د --ع--ور- -ه. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده. 0
پ--م- و-- - ج--ې-ورځ -ه. پ____ و__ د ج___ و__ د__ پ-ځ-ه و-ځ د ج-ع- و-ځ د-. ------------------------ پنځمه ورځ د جمعې ورځ ده.
A hatodik nap a szombat. ش-ږم----------بې --- د-. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده. 0
ش-ږ----رځ-----ب----- ده. ش____ و__ د ش___ و__ د__ ش-ږ-ه و-ځ د ش-ب- و-ځ د-. ------------------------ شپږمه ورځ د شنبې ورځ ده.
A hetedik nap a vasárnap. اوومه ورځ یکشن-ه -ه. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده. 0
او--- و-ځ ی---به -ه. ا____ و__ ی_____ د__ ا-و-ه و-ځ ی-ش-ب- د-. -------------------- اوومه ورځ یکشنبه ده.
A hétnek hét napja van. اونۍ --- ور-----ي. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري. 0
او-----ه--رځې-لر-. ا___ ا__ و___ ل___ ا-ن- ا-ه و-ځ- ل-ي- ------------------ اونۍ اوه ورځې لري.
Mi csak öt napot dolgozunk. م-- پن----رځ---ا- ک--. م__ پ___ و___ ک__ ک___ م-ږ پ-ځ- و-ځ- ک-ر ک-و- ---------------------- موږ پنځه ورځې کار کوو. 0
m-g-pndza ---zê-------o m__ p____ o____ k__ k__ m-g p-d-a o-d-ê k-r k-o ----------------------- mog pndza ordzê kār koo

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!