Kifejezéstár

hu Színek   »   ps رنګونه

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [ څورلس ]

14 [ څورلس ]

رنګونه

رنګونه

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pastu Lejátszás Több
A hó fehér. و--ره -پی-- -ه. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده. 0
رن-و-ه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
A nap sárga. لم- -ېړ دی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی. 0
رنګ-نه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
A narancs narancssárga. نا--ج -ارن-ي---. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی. 0
و---ه -پی-- د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
A cseresznye piros. ال----س- د-. ا____ س_ د__ ا-و-ه س- د-. ------------ الوچه سر ده. 0
و--ر- -پ-نه د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Az ég kék. آ---- --لي---. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی. 0
و-و---س-ینه---. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
A fű zöld. واښ--ش-----. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده. 0
ل-- ژېړ-دی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
A föld barna. ځم-- -س-ار---ه. ځ___ ن_____ د__ ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده. 0
لم- ژېړ---. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
A felhő szürke. ورې---- -ی. و___ خ_ د__ و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی. 0
ل-ر -ېړ د-. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
A kerekek feketék. ټ----نه -و- د-. ټ______ ت__ د__ ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي. 0
ن---ج--ار--ي-د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Milyen színű a hó? Fehér. و-و-- څ- رنګ د-- س---. و____ څ_ ر__ د__ س____ و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین. 0
ن--نج -ا---ي دی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Milyen színű a nap? Sárga. د-لم- ک-م-ر---دی؟ ژی-. د ل__ ک__ ر__ د__ ژ___ د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. 0
نارن--نارنجي--ی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. نارنج----م-رنګ--ی----رن--. ن_____ ک__ ر__ د__ ن______ ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. 0
āl--a-----a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Milyen színű a cseresznye? Piros. چی-- ------ګ -ی؟-س-ر. چ___ ک__ ر__ د__ س___ چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور. 0
ā--ça--r -a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Milyen színű az ég? Kék. آ-م-ن-کوم--نګ--ري؟----. آ____ ک__ ر__ ل___ آ___ آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. 0
ā--ça----da ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Milyen színű a fű? Zöld. وا-ه -- --ګ-ل--؟ شین. و___ څ_ ر__ ل___ ش___ و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین. 0
آس-ا- --ل--د-. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Milyen színű a föld? Barna. د----ې-رن- څ-------صو--ي. د ځ___ ر__ څ_ د__ ن______ د ځ-ک- ر-ګ څ- د-؟ ن-و-ر-. ------------------------- د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. 0
آ--ا--------ی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Milyen színű a felhő? Szürke. ا--ېځ--و- ر-- دی--خړ. ا____ ک__ ر__ د__ خ__ ا-ر-ځ ک-م ر-ګ د-؟ خ-. --------------------- اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. 0
آسما- ن-ل- -ی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ټا-رونه-کوم--نګ-د-؟ ---. ټ______ ک__ ر__ د__ ت___ ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. 0
واښ------ده. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!