Kifejezéstár

hu Színek   »   ps رنګونه

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [ څورلس ]

14 [ څورلس ]

رنګونه

رنګونه

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pastu Lejátszás Több
A hó fehér. و-----س--ن--د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده. 0
رنګ--ه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
A nap sárga. ل-ر ژ-ړ---. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی. 0
ر---نه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
A narancs narancssárga. ن-رنج-----ج- د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی. 0
وا-ره ---ن--د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
A cseresznye piros. ا-وچ- -----. ا____ س_ د__ ا-و-ه س- د-. ------------ الوچه سر ده. 0
واوره سپ-ن- --. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Az ég kék. آسمان-نیل---ی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی. 0
واوره-س--ن- د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
A fű zöld. و-ښه-شنه-ده. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده. 0
لم---ې- دی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
A föld barna. ځم-ه نسو--- -ه. ځ___ ن_____ د__ ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده. 0
ل-ر ژېړ -ی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
A felhő szürke. و-ې- خ- --. و___ خ_ د__ و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی. 0
ل-- ژ-- د-. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
A kerekek feketék. ټ----ن- --ر-دي. ټ______ ت__ د__ ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي. 0
نا--ج------ي-د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Milyen színű a hó? Fehér. و-وره-څ---ن- ده؟ --ین. و____ څ_ ر__ د__ س____ و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین. 0
نار-- ن--ن-ي د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Milyen színű a nap? Sárga. د لمر-کو- --- --- ژیړ. د ل__ ک__ ر__ د__ ژ___ د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. 0
ن-رن--ن--نج----. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. ن---جي-ک-- رنګ د----ار--ي. ن_____ ک__ ر__ د__ ن______ ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. 0
āl----sr -a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Milyen színű a cseresznye? Piros. چیر--کوم--ن--دی- ---. چ___ ک__ ر__ د__ س___ چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور. 0
āloç- -- -a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Milyen színű az ég? Kék. آس--ن --م-رن--ل--- -بي. آ____ ک__ ر__ ل___ آ___ آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. 0
ā--ça -r--a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Milyen színű a fű? Zöld. واښه څه --ګ لر-؟---ن. و___ څ_ ر__ ل___ ش___ و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین. 0
آ---ن----ي دی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Milyen színű a föld? Barna. د--م-ې---ګ -- دی--نصوار-. د ځ___ ر__ څ_ د__ ن______ د ځ-ک- ر-ګ څ- د-؟ ن-و-ر-. ------------------------- د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. 0
آسما--ن--- -ی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Milyen színű a felhő? Szürke. اورېځ-کو--ر-ګ--ی- خړ. ا____ ک__ ر__ د__ خ__ ا-ر-ځ ک-م ر-ګ د-؟ خ-. --------------------- اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. 0
آ------یل----. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ټ---ون---وم --ګ-د-؟ تو-. ټ______ ک__ ر__ د__ ت___ ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. 0
و-ښ- -----ه. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!