Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Malajisk Afspil Yderligere
brillerne cermin-m--a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Han har glemt sine briller. Dia-t-r--pa---r-i--m--an-a. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Hvor har han dog sine briller? Di-m--a-a---er--n--a-any-? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
uret jam j__ j-m --- jam 0
Hans ur er i stykker. J---t--ga--ya---sak. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Uret hænger på væggen. J----tu---r-an---g---da-di--i--. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
passet p-s---t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Han har mistet sit pas. Di--k-hila-gan-p--port-ya. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Hvor har han dog sit pas? Di-mana-a--pas---t--a? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
hun – hendes m---ka - -i--- m----a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. An-k--n-k-i-- ----- da--t-m--c-ri ibu -a---me-eka. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Men der kommer deres forældre jo! Tet-----e---i-- i-u --pan-a---b-! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
De – Deres A-da --m-li--an-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Bag---a----h-perj----an-anda,-E--ik Mül---? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Di -ana-a- i--e-i-a-da,-Enc---Mü----? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
De – Deres A-d- - m-----an-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? B-g-i-an-k-h--er---a----a---,-Pua- -chmi-t? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Di ma-ak-h-s-a-- ---a, Pu---S-h-i--? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -