Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Malajisk Afspil Yderligere
brillerne cerm----a-a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Han har glemt sine briller. D-a t--l--a-ce-m-- ---a-y-. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Hvor har han dog sine briller? Di-man-ka-----min-matan--? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
uret j-m j__ j-m --- jam 0
Hans ur er i stykker. Jam-tan-an--a ro-ak. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Uret hænger på væggen. Jam-itu --r--ntu-g --d- --ndi--. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
passet p----rt p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Han har mistet sit pas. D-------lan--- -a--o-tny-. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Hvor har han dog sit pas? Di -a-aka- p---or--ya? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
hun – hendes m-reka --m---k mer-ka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. A-a---n-k--t----dak -a-----e--a-- ib- --p- --re--. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Men der kommer deres forældre jo! Te-ap- k-mud-an-i-u b-pan-- t--a! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
De – Deres A--a-- -il-- a--a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Ba-a-ma-ak-- pe-jala--n---d-, -nc-- Mül--r? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Di-ma-ak------eri-a--a, ---------l--? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
De – Deres An-a-- --li--a--a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? B-g--man--a----r---a--n--n--,-P--n---h---t? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Di m-n--ah ---m- a--a- -u-n Sc----t? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -