| 你 已经 被允许 开车 了 吗 ? |
त--ा --डी ---वण------प----ग--आ-- -ा?
तु_ गा_ चा_____ प____ आ_ का_
त-ल- ग-ड- च-ल-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
------------------------------------
तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का?
0
p-ravān----a---ē
p_________ a____
p-r-v-n-g- a-a-ē
----------------
paravānagī asaṇē
|
你 已经 被允许 开车 了 吗 ?
तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का?
paravānagī asaṇē
|
| 你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? |
त-ला---र- प-ण-या-ी--रवा--- आहे--ा?
तु_ दा_ पि___ प____ आ_ का_
त-ल- द-र- प-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
----------------------------------
तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का?
0
par-vā--gī a-aṇē
p_________ a____
p-r-v-n-g- a-a-ē
----------------
paravānagī asaṇē
|
你 已经 可以 喝酒 了 吗 ?
तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का?
paravānagī asaṇē
|
| 你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? |
तु-ा ए-ट्यान---रदेशी-प--व-सा-ी-प--ा--- -ह--क-?
तु_ ए____ प___ प्____ प____ आ_ का_
त-ल- ए-ट-य-न- प-द-श- प-र-ा-ा-ी प-व-न-ी आ-े क-?
----------------------------------------------
तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का?
0
tulā-g-ḍ--c-l-vaṇ-ācī -a--v-na-ī --- -ā?
t___ g___ c__________ p_________ ā__ k__
t-l- g-ḍ- c-l-v-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
----------------------------------------
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ?
तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का?
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| 允许,可以,准许, |
परव-नग--देणे
प____ दे_
प-व-न-ी द-ण-
------------
परवानगी देणे
0
tu-- gā---c-lava---cī para-ā-ag- -hē k-?
t___ g___ c__________ p_________ ā__ k__
t-l- g-ḍ- c-l-v-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
----------------------------------------
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
允许,可以,准许,
परवानगी देणे
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| 我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? |
आम्-- -थ----म्-प-न--रू-शकतो-क-?
आ__ इ_ धु____ क_ श__ का_
आ-्-ी इ-े ध-म-र-ा- क-ू श-त- क-?
-------------------------------
आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का?
0
tul- g--- -----a-yā-- p-r-v-n--ī ā-ē--ā?
t___ g___ c__________ p_________ ā__ k__
t-l- g-ḍ- c-l-v-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
----------------------------------------
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
我们 可以 在这里 吸烟 吗 ?
आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का?
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| 这里 可以 吸烟 吗 ? |
इ---धुम्-प-न-करण्-ाची ---ा--ी आ-- --?
इ_ धु____ क____ प____ आ_ का_
इ-े ध-म-र-ा- क-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
-------------------------------------
इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का?
0
Tu-ā -ār- p---ā-----rav--a-- ā-ē--ā?
T___ d___ p______ p_________ ā__ k__
T-l- d-r- p-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
------------------------------------
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
|
这里 可以 吸烟 吗 ?
इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का?
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| 可以 用 信用卡 付款 吗 ? |
ए-----क-णी --र-ड---क--्ड-े ---- देऊ-श--- --?
ए__ को_ क्___ का___ पै_ दे_ श__ का_
ए-ा-ा क-ण- क-र-ड-ट क-र-ड-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------------
एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का?
0
Tulā-d--- ---y----p-r--ā-a---āh----?
T___ d___ p______ p_________ ā__ k__
T-l- d-r- p-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
------------------------------------
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
|
可以 用 信用卡 付款 吗 ?
एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का?
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| 可以 用 支票 付款 吗 ? |
एख--ा क--- ध---ेशा-े---स---े---कतो-क-?
ए__ को_ ध____ पै_ दे_ श__ का_
ए-ा-ा क-ण- ध-ा-े-ा-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------
एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का?
0
T-l----r- p--yā-ī par-vān-g- -h--kā?
T___ d___ p______ p_________ ā__ k__
T-l- d-r- p-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
------------------------------------
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
|
可以 用 支票 付款 吗 ?
एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का?
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| 只 可以 用 现金 付款 吗 ? |
ए-ादा-को-ी-फक----ोख----स- देऊ -कतो---?
ए__ को_ फ__ रो__ पै_ दे_ श__ का_
ए-ा-ा क-ण- फ-्- र-ख- प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------
एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का?
0
T--ā-ēka---nē-pa--dēś----a--sā---p-rav-nagī-āhē-kā?
T___ ē_______ p_______ p________ p_________ ā__ k__
T-l- ē-a-y-n- p-r-d-ś- p-a-ā-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
---------------------------------------------------
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
|
只 可以 用 现金 付款 吗 ?
एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का?
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
|
| 我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? |
म- --न--र--का?
मी फो_ क_ का_
म- फ-न क-ू क-?
--------------
मी फोन करू का?
0
Tu-- ē--ṭ---ē -arad--------ās-cī--a-avān-g- -h--kā?
T___ ē_______ p_______ p________ p_________ ā__ k__
T-l- ē-a-y-n- p-r-d-ś- p-a-ā-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
---------------------------------------------------
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
|
我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ?
मी फोन करू का?
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
|
| 我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? |
म- का-ी-व---र- क-?
मी का_ वि__ का_
म- क-ह- व-च-र- क-?
------------------
मी काही विचारू का?
0
Tulā ē--ṭ---ē----a-ēśī-p--v-s-cī-p-ra-āna-- āhē-k-?
T___ ē_______ p_______ p________ p_________ ā__ k__
T-l- ē-a-y-n- p-r-d-ś- p-a-ā-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
---------------------------------------------------
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
|
我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ?
मी काही विचारू का?
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
|
| 我 现在 可以 说点话 吗 ? |
मी -ा-- -----क-?
मी का_ बो_ का_
म- क-ह- ब-ल- क-?
----------------
मी काही बोलू का?
0
Pa--vā---- -ē-ē
P_________ d___
P-r-v-n-g- d-ṇ-
---------------
Paravānagī dēṇē
|
我 现在 可以 说点话 吗 ?
मी काही बोलू का?
Paravānagī dēṇē
|
| 他 不 可以 在公园里 睡觉 。 |
त्-ा----द-य-न-- झ--ण-याची-----नग- नाही.
त्__ उ____ झो____ प____ ना__
त-य-ल- उ-्-ा-ा- झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
---------------------------------------
त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही.
0
P--av------dēṇē
P_________ d___
P-r-v-n-g- d-ṇ-
---------------
Paravānagī dēṇē
|
他 不 可以 在公园里 睡觉 。
त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही.
Paravānagī dēṇē
|
| 他 不 可以 在车里 睡觉 。 |
त-य--ा -ा-ी- ---ण्य--- -र----ी-नाही.
त्__ गा__ झो____ प____ ना__
त-य-ल- ग-ड-त झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
------------------------------------
त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही.
0
P-r-vān-gī -ēṇē
P_________ d___
P-r-v-n-g- d-ṇ-
---------------
Paravānagī dēṇē
|
他 不 可以 在车里 睡觉 。
त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही.
Paravānagī dēṇē
|
| 他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 |
त्-ा-ा रे-्वे --ट--न---झोपण-याच---र-ा----न--ी.
त्__ रे__ स्_____ झो____ प____ ना__
त-य-ल- र-ल-व- स-ट-श-व- झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
----------------------------------------------
त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही.
0
ā-hī-i--ē ---m-a-ān- ka-ū------ō -ā?
ā___ i___ d_________ k___ ś_____ k__
ā-h- i-h- d-u-r-p-n- k-r- ś-k-t- k-?
------------------------------------
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
|
他 不 可以 在火车站 睡 觉 。
त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही.
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
|
| 我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) |
आम-ही ब-ू -कतो --?
आ__ ब_ श__ का_
आ-्-ी ब-ू श-त- क-?
------------------
आम्ही बसू शकतो का?
0
ā-hī-ith- dhum---āna -------k--ō kā?
ā___ i___ d_________ k___ ś_____ k__
ā-h- i-h- d-u-r-p-n- k-r- ś-k-t- k-?
------------------------------------
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
|
我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求)
आम्ही बसू शकतो का?
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
|
| 我们 可以 看 菜单 吗 ? |
आम-हांल- -ेन्य--म-ळ--शक---क-?
आ___ मे__ मि_ श__ का_
आ-्-ा-ल- म-न-य- म-ळ- श-े- क-?
-----------------------------
आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का?
0
āmhī----- dhumrapā-a kar--ś-ka-- kā?
ā___ i___ d_________ k___ ś_____ k__
ā-h- i-h- d-u-r-p-n- k-r- ś-k-t- k-?
------------------------------------
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
|
我们 可以 看 菜单 吗 ?
आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का?
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
|
| 我们 可以 分开 付款 吗 ? |
आ--ह---े--े---गळ- प-स--देऊ--कत- --?
आ__ वे__ वे__ पै_ दे_ श__ का_
आ-्-ी व-ग-े व-ग-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
-----------------------------------
आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का?
0
I-hē-dhum-ap-na--a--------p---vā-a-ī --- k-?
I___ d_________ k________ p_________ ā__ k__
I-h- d-u-r-p-n- k-r-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
--------------------------------------------
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
我们 可以 分开 付款 吗 ?
आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का?
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
|