Розмовник

uk Види діяльності   »   uz tadbirlar

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [on uch]

tadbirlar

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська узбецька Відтворити більше
Що робить Марта? Ma-t--n-ma --ly--t-? M____ n___ q________ M-r-a n-m- q-l-a-t-? -------------------- Marta nima qilyapti? 0
Вона працює в офісі. U of-s-a-is-laydi. U o_____ i________ U o-i-d- i-h-a-d-. ------------------ U ofisda ishlaydi. 0
Вона працює за комп’ютером. U -om--ute--a is------. U k__________ i________ U k-m-y-t-r-a i-h-a-d-. ----------------------- U kompyuterda ishlaydi. 0
Де Марта? M--------e-da? M____ q_______ M-r-a q-y-r-a- -------------- Marta qayerda? 0
У кіно. K-noda. K______ K-n-d-. ------- Kinoda. 0
Вона дивиться фільм. U kino---m-sha -----qd-. U k___ t______ q________ U k-n- t-m-s-a q-l-o-d-. ------------------------ U kino tomosha qilmoqda. 0
Що робить Петро? B-trus -ima--il--p--? B_____ n___ q________ B-t-u- n-m- q-l-a-t-? --------------------- Butrus nima qilyapti? 0
Він навчається в університеті. Univ-rsi---d- ----d-. U____________ o______ U-i-e-s-t-t-a o-i-d-. --------------------- Universitetda oqiydi. 0
Він вивчає мови. U -illa-n- o-g-----. U t_______ o________ U t-l-a-n- o-g-n-d-. -------------------- U tillarni organadi. 0
Де Петро? Pite--qay--da? P____ q_______ P-t-r q-y-r-a- -------------- Piter qayerda? 0
У кафе. Kafed-. K______ K-f-d-. ------- Kafeda. 0
Він п’є каву. U q-h-- i-ha-i. U q____ i______ U q-h-a i-h-d-. --------------- U qahva ichadi. 0
Куди вони люблять ходити? Qa-e-g----r-shni -oq-ira-i-? Q______ b_______ y__________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-a-i-? ---------------------------- Qayerga borishni yoqtirasiz? 0
На концерти. Ko-se-t-a. K_________ K-n-e-t-a- ---------- Konsertga. 0
Вони люблять слухати музику. Siz m-s-q--t-ng-----i----shi -ora-i-. S__ m_____ t_________ y_____ k_______ S-z m-s-q- t-n-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z- ------------------------------------- Siz musiqa tinglashni yaxshi korasiz. 0
Куди вони не люблять ходити? Q-y---- bo--s-n- y----r-a----? Q______ b_______ y____________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-m-y-i-? ------------------------------ Qayerga borishni yoqtirmaysiz? 0
На дискотеку. Disko-e--d-. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekada. 0
Вони не люблять танцювати. S---ra-sga-tu-h--hn--yoqt-rm----z. S__ r_____ t________ y____________ S-z r-q-g- t-s-i-h-i y-q-i-m-y-i-. ---------------------------------- Siz raqsga tushishni yoqtirmaysiz. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)