Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   uz Kecha Bugun Ertaga

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [on]

Kecha Bugun Ertaga

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська узбецька Відтворити більше
Вчора була субота. K--h- s-anb- -d-. K____ s_____ e___ K-c-a s-a-b- e-i- ----------------- Kecha shanba edi. 0
Вчора я був / була у кіно. K---------k-n--a -di-. K____ m__ k_____ e____ K-c-a m-n k-n-d- e-i-. ---------------------- Kecha men kinoda edim. 0
Фільм був цікавий. Kin---i--q-r-- edi. K___ q________ e___ K-n- q-z-q-r-i e-i- ------------------- Kino qiziqarli edi. 0
Сьогодні неділя. B---n - --k---n-a. B____ - y_________ B-g-n - y-k-h-n-a- ------------------ Bugun - yakshanba. 0
Сьогодні я не працюю. Bug-n--en--shlam--m-n. B____ m__ i___________ B-g-n m-n i-h-a-a-m-n- ---------------------- Bugun men ishlamayman. 0
Я залишаюся вдома. M-----da qo-am--. M__ u___ q_______ M-n u-d- q-l-m-n- ----------------- Men uyda qolaman. 0
Завтра понеділок. Er-ag--d---a--a. E_____ d________ E-t-g- d-s-a-b-. ---------------- Ertaga dushanba. 0
Завтра я знову працюю. Erta-a-i---- q-y---an. E_____ i____ q________ E-t-g- i-h-a q-y-a-a-. ---------------------- Ertaga ishga qaytaman. 0
Я працюю в офісі. Me- --isd- -shlay--n. M__ o_____ i_________ M-n o-i-d- i-h-a-m-n- --------------------- Men ofisda ishlayman. 0
Хто це? Bu---m? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Це Петро. Bu -it--. B_ P_____ B- P-t-r- --------- Bu Piter. 0
Петро – студент. P-t--al-ba. P__ t______ P-t t-l-b-. ----------- Pit talaba. 0
Хто це? Bu ---? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
Це Марта. Bu--arta. B_ M_____ B- M-r-a- --------- Bu Marta. 0
Марта – секретарка. Mar-a -o-i-. M____ k_____ M-r-a k-t-b- ------------ Marta kotib. 0
Петро і Марта – друзі. Bu---s-va -a--a----t. B_____ v_ M____ d____ B-t-u- v- M-r-a d-s-. --------------------- Butrus va Marta dost. 0
Петро є другом Марти. Pi-e--Mar-a-i---------. P____ M________ y______ P-t-r M-r-a-i-g y-g-t-. ----------------------- Piter Martaning yigiti. 0
Марта є подругою Петра. Ma--a----u-r----ng-qi--dosti. M____ - B_________ q__ d_____ M-r-a - B-t-u-n-n- q-z d-s-i- ----------------------------- Marta - Butrusning qiz dosti. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!