Розмовник

uk Щось мусити   »   uz biror narsa kerak

72 [сімдесят два]

Щось мусити

Щось мусити

72 [etmish ikki]

biror narsa kerak

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська узбецька Відтворити більше
Мусити k--ak k____ k-r-k ----- kerak 0
Я мушу відправити лист. Me- x-- -----is--m k---k. M__ x__ y_________ k_____ M-n x-t y-b-r-s-i- k-r-k- ------------------------- Men xat yuborishim kerak. 0
Я мушу заплатити за готель. Me--me--o-xon-ga-p-l -------m-ke-ak M__ m___________ p__ t_______ k____ M-n m-h-o-x-n-g- p-l t-l-s-i- k-r-k ----------------------------------- Men mehmonxonaga pul tolashim kerak 0
Ти мусиш встати рано. Si- --ta uy-o-i-h-n-i--ker--. S__ e___ u____________ k_____ S-z e-t- u-g-n-s-i-g-z k-r-k- ----------------------------- Siz erta uygonishingiz kerak. 0
Ти мусиш багато працювати. S-z-kop--sh-a---ng-z--er-k. S__ k__ i___________ k_____ S-z k-p i-h-a-h-n-i- k-r-k- --------------------------- Siz kop ishlashingiz kerak. 0
Ти мусиш бути пунктуальним. Si- -z-vaqt-d- b-lishi--i- ke---. S__ o_ v______ b__________ k_____ S-z o- v-q-i-a b-l-s-i-g-z k-r-k- --------------------------------- Siz oz vaqtida bolishingiz kerak. 0
Він мусить заправитися. U toldi-ish--ke--k. U t_________ k_____ U t-l-i-i-h- k-r-k- ------------------- U toldirishi kerak. 0
Він мусить ремонтувати автомобіль. U---shi--ni --z-ti-hi-ker-k. U m________ t________ k_____ U m-s-i-a-i t-z-t-s-i k-r-k- ---------------------------- U mashinani tuzatishi kerak. 0
Він мусить мити автомобіль. U-ma---n--i--u-i-h- kera-. U m________ y______ k_____ U m-s-i-a-i y-v-s-i k-r-k- -------------------------- U mashinani yuvishi kerak. 0
Вона мусить робити закупи. U --k-n-a bo-ishi---r--. U d______ b______ k_____ U d-k-n-a b-r-s-i k-r-k- ------------------------ U dokonga borishi kerak. 0
Вона мусить прибрати квартиру. U k----i-a-i-t-z-l-s-i ke-ak. U k_________ t________ k_____ U k-a-t-r-n- t-z-l-s-i k-r-k- ----------------------------- U kvartirani tozalashi kerak. 0
Вона мусить прати білизну. U -i- -u-is---k-r-k. U k__ y______ k_____ U k-r y-v-s-i k-r-k- -------------------- U kir yuvishi kerak. 0
Ми мусимо негайно йти до школи. B---da---l-mak-abga bori-h-miz ke-ak. B__ d_____ m_______ b_________ k_____ B-z d-r-o- m-k-a-g- b-r-s-i-i- k-r-k- ------------------------------------- Biz darhol maktabga borishimiz kerak. 0
Ми мусимо негайно йти на роботу. Bi- -a-ho- -s--a-bor-shim----erak. B__ d_____ i____ b_________ k_____ B-z d-r-o- i-h-a b-r-s-i-i- k-r-k- ---------------------------------- Biz darhol ishga borishimiz kerak. 0
Ми мусимо негайно йти до лікаря. B---darho----ifok--ga-bo--sh---z-ke--k. B__ d_____ s_________ b_________ k_____ B-z d-r-o- s-i-o-o-g- b-r-s-i-i- k-r-k- --------------------------------------- Biz darhol shifokorga borishimiz kerak. 0
Ви мусите чекати на автобус. S-z--v-obu--i-k-t-sh---iz --r-k. S__ a________ k__________ k_____ S-z a-t-b-s-i k-t-s-i-g-z k-r-k- -------------------------------- Siz avtobusni kutishingiz kerak. 0
Ви мусите чекати на поїзд. S-z -oe-dni--ut-s-in-iz--er--. S__ p______ k__________ k_____ S-z p-e-d-i k-t-s-i-g-z k-r-k- ------------------------------ Siz poezdni kutishingiz kerak. 0
Ви мусите чекати на таксі. S-- ta-sin--k-ti--i--i--k-r--. S__ t______ k__________ k_____ S-z t-k-i-i k-t-s-i-g-z k-r-k- ------------------------------ Siz taksini kutishingiz kerak. 0

Чому є так багато різних мов?

У світі є більш як 6000 різних мов. Тому нам потрібні тлумачі та перекладачі. Дуже-дуже давно всі розмовляли ще однією мовою. Але це змінилося, коли люди почали розселятися. Вони покинули свою батьківщину – Африку і розійшлися по Землі. Це просторове розділення вело також до мовного розділення. Адже кожен народ розвивав власну форму комунікації. Із спільної прамови виникло багато різних мов. Але люди ніколи довго не затримувалися в одній місцевості. Так мови все більше розділялися між собою. Потім колись настав момент, коли більше не можна було знайти спільний корінь. Також ніякий народ не жив тисячоліттями ізольовано. Завжди був контакт з іншими народами. Це змінювало мови. Вони сприймали елементи з чужих мов або змішувалися. Так, подальший розвиток мов ніколи не припинявся. Таким чином, міграції та контакти пояснюють чисельність мов. Але чому мови такі різні – це інше питання. Кожна історія розвитку слідує певним правилам. Те, що мови є такі, які вони є, повинно мати, таким чином, причини. Цими причинами науковці цікавляться давно. Вони хочуть знати, чому мови розвиваються по-різному. Щоб дослідити це, треба простежити історію мов. Так можна взнати, що коли змінилося. Ще невідомо, що впливає на розвиток мов. Але здається, культурні фактори мають бути важливішими за біологічні. Це означає, історія народів сформувала їх мови. Очевидно, мови розказують нам більше, ніж ми вважаємо…