Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   uz Savollar - Otgan 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [sakson olti]

Savollar - Otgan 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська узбецька Відтворити більше
Яку краватку ти носив? S---q-nd-- -alst---t-q-i-g-z? S__ q_____ g______ t_________ S-z q-n-a- g-l-t-k t-q-i-g-z- ----------------------------- Siz qanday galstuk taqdingiz? 0
Який автомобіль ти купив? q--da--m---in- -otib-o--ingiz q_____ m______ s____ o_______ q-n-a- m-s-i-a s-t-b o-d-n-i- ----------------------------- qanday mashina sotib oldingiz 0
Яку газету ти передплатив? Qaysi --z-t-----b--asiz? Q____ g_______ o________ Q-y-i g-z-t-g- o-u-a-i-? ------------------------ Qaysi gazetaga obunasiz? 0
Кого ви бачили? k---i --rd-ng k____ k______ k-m-i k-r-i-g ------------- kimni kording 0
Кого Ви зустріли? Kim b---n u--ra-hd-ngiz? K__ b____ u_____________ K-m b-l-n u-h-a-h-i-g-z- ------------------------ Kim bilan uchrashdingiz? 0
Кого Ви пізнали? Ki--- ------n-? K____ t________ K-m-i t-n-d-n-? --------------- Kimni taniding? 0
Коли Ви встали? Q-ch--------ng--? Q_____ t_________ Q-c-o- t-r-i-g-z- ----------------- Qachon turdingiz? 0
Коли Ви почали? Q---on--o--la-ingiz? Q_____ b____________ Q-c-o- b-s-l-d-n-i-? -------------------- Qachon boshladingiz? 0
Коли Ви припинили? qa-h----o-tad-n-iz q_____ t__________ q-c-o- t-x-a-i-g-z ------------------ qachon toxtadingiz 0
Чому Ви прокинулися? N-ga u-gon-i-g? N___ u_________ N-g- u-g-n-i-g- --------------- Nega uygonding? 0
Чому Ви стали вчителем? N-ga--q----chi-b-l-ingi-? N___ o________ b_________ N-g- o-i-u-c-i b-l-i-g-z- ------------------------- Nega oqituvchi boldingiz? 0
Чому Ви взяли таксі? N-g- -a-s-ga o----i-g-z? N___ t______ o__________ N-g- t-k-i-a o-i-d-n-i-? ------------------------ Nega taksiga otirdingiz? 0
Звідки Ви прийшли? qa--r--n-kel---g q_______ k______ q-y-r-a- k-l-i-g ---------------- qayerdan kelding 0
Куди Ви ходили? Qay-rga---rdi----? Q______ b_________ Q-y-r-a b-r-i-g-z- ------------------ Qayerga bordingiz? 0
Де Ви були? Qa-e--a--a ed---? Q_________ e_____ Q-y-r-a-d- e-i-g- ----------------- Qayerlarda eding? 0
Кому ти допоміг / допомогла? k-m-a--or-am-b--d-ng k____ y_____ b______ k-m-a y-r-a- b-r-i-g -------------------- kimga yordam berding 0
Кому ти написав / написала? ki-ga---zg--siz k____ y________ k-m-a y-z-a-s-z --------------- kimga yozgansiz 0
Кому ти відповів / відповіла? ki-ga ja--b b-r-ingiz k____ j____ b________ k-m-a j-v-b b-r-i-g-z --------------------- kimga javob berdingiz 0

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…