Розмовник

uk В готелі – скарги   »   uz Mehmonxonada - shikoyatlar

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [yigirma sakkiz]

Mehmonxonada - shikoyatlar

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська узбецька Відтворити більше
Душ не працює. D--- -shl---y----. D___ i____________ D-s- i-h-a-a-a-t-. ------------------ Dush ishlamayapti. 0
Теплої води немає. I-----s-v -o--. I____ s__ y____ I-s-q s-v y-‘-. --------------- Issiq suv yo‘q. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? B--i tu--ti- b-ra-olas--mi? B___ t______ b___ o________ B-n- t-z-t-b b-r- o-a-i-m-? --------------------------- Buni tuzatib bera olasizmi? 0
У кімнаті немає телефона. Xo--d- te-e-o- ---. X_____ t______ y___ X-n-d- t-l-f-n y-q- ------------------- Xonada telefon yoq. 0
У кімнаті немає телевізора. X--ad- te--vi--- y-q. X_____ t________ y___ X-n-d- t-l-v-z-r y-q- --------------------- Xonada televizor yoq. 0
У кімнаті немає балкона. X----- -al-on-y--. X_____ b_____ y___ X-n-d- b-l-o- y-q- ------------------ Xonada balkon yoq. 0
Кімната надто гучна. Xon- --da s-----n-i. X___ j___ s_________ X-n- j-d- s-o-q-n-i- -------------------- Xona juda shovqinli. 0
Кімната надто маленька. X-n- jud- k-chik. X___ j___ k______ X-n- j-d- k-c-i-. ----------------- Xona juda kichik. 0
Кімната надто темна. Xo-a -u----o-ong-. X___ j___ q_______ X-n- j-d- q-r-n-i- ------------------ Xona juda qorongi. 0
Опалення не працює. Isiti-h ishlama-apt-. I______ i____________ I-i-i-h i-h-a-a-a-t-. --------------------- Isitish ishlamayapti. 0
Кондиціонер не працює. Hav--so--tg--h- --hl--ayapt-. H___ s_________ i____________ H-v- s-v-t-i-h- i-h-a-a-a-t-. ----------------------------- Havo sovutgichi ishlamayapti. 0
Телевізор не працює. Te-ev-------z--g-n. T________ b________ T-l-v-z-r b-z-l-a-. ------------------- Televizor buzilgan. 0
Це мені не подобається. Men---yo-m---. M____ y_______ M-n-a y-q-a-i- -------------- Menga yoqmadi. 0
Це для мене задорого. Bu m-- -ch-n-j--a-qi-ma-. B_ m__ u____ j___ q______ B- m-n u-h-n j-d- q-m-a-. ------------------------- Bu men uchun juda qimmat. 0
У вас немає чогось дешевшого? Sizd--arz--roq--i----n-r-- -oq-i? S____ a_______ b____ n____ y_____ S-z-a a-z-n-o- b-r-r n-r-a y-q-i- --------------------------------- Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? Bu--erda -os--ar -ot--x-na-i---rm-? B_ y____ y______ y__________ b_____ B- y-r-a y-s-l-r y-t-q-o-a-i b-r-i- ----------------------------------- Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? 0
Тут поблизу є пансіонат? Bu -e-ga --qin----m---o-a b-rmi? B_ y____ y____ m_________ b_____ B- y-r-a y-q-n m-h-o-x-n- b-r-i- -------------------------------- Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? 0
Тут поблизу є ресторан? B--y-r-- r-sto--n b-rmi? B_ y____ r_______ b_____ B- y-r-a r-s-o-a- b-r-i- ------------------------ Bu yerda restoran bormi? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!