Littafin jumla

ha mallakar magana 2   »   he ‫שייכות 2‬

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

mallakar magana 2

‫67 [שישים ושבע]‬

67 [shishim w'sheva]

‫שייכות 2‬

shayakhut 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
gilashin ‫---קפי--‬ ‫_________ ‫-מ-ק-י-ם- ---------- ‫המשקפיים‬ 0
s--yakhut-2 s________ 2 s-a-a-h-t 2 ----------- shayakhut 2
Ya manta gilashin sa. ‫הוא---ח -ת-ה-ש-פיי---ל-.‬ ‫___ ש__ א_ ה_______ ש____ ‫-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-‬ -------------------------- ‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 0
s---akh---2 s________ 2 s-a-a-h-t 2 ----------- shayakhut 2
Ina gilashin sa? ‫---- ה-ש-פיי-----?‬ ‫____ ה_______ ש____ ‫-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-‬ -------------------- ‫איפה המשקפיים שלו?‬ 0
h--i-h-----m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
agogon ‫-ש---‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫השעון‬ 0
ha----q-f-im h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
Agogon sa ya karye. ‫---ו--ש----ק---ל-‬ ‫_____ ש__ מ_______ ‫-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.- ------------------- ‫השעון שלו מקולקל.‬ 0
h---sh-a---m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
Agogon ya rataya a bango. ‫-ש-ון ---י על הק-ר-‬ ‫_____ ת___ ע_ ה_____ ‫-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.- --------------------- ‫השעון תלוי על הקיר.‬ 0
h- sha-hax----ham---qa------h-lo. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
fasfo din ‫--ר-ון‬ ‫_______ ‫-ד-כ-ן- -------- ‫הדרכון‬ 0
h-----kha- ---h-------f-----he-o. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ya bata fasfo dinsa. ‫ה-א א-ב- א- -ד-כ----לו-‬ ‫___ א___ א_ ה_____ ש____ ‫-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-‬ ------------------------- ‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 0
hu--hakha--et --mi-h-----m shelo. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ina fasfo dinsa? ‫-יפ-----כו--ש-ו-‬ ‫____ ה_____ ש____ ‫-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-‬ ------------------ ‫איפה הדרכון שלו?‬ 0
e---- --mishq-fa-m-s---o? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
ta - ta ‫-----ן - שלה- - ן‬ ‫__ / ן – ש___ / ן_ ‫-ם / ן – ש-ה- / ן- ------------------- ‫הם / ן – שלהם / ן‬ 0
e-foh -a-----a--im---e--? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. ‫-----ם /--ת----מו--י- - ו---ת---ור---שלה- /-הן.‬ ‫______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___ ‫-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.- ------------------------------------------------- ‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 0
ey----h------a--im s--l-? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
Amma sai iyayenta suna zuwa! ‫--ל---ה-ב-ים-ה--רים-של-- / -ן-‬ ‫___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___ ‫-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!- -------------------------------- ‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ 0
h--ha-on h_______ h-s-a-o- -------- hasha'on
Ka - ka ‫א-ה-– של-‬ ‫___ – ש___ ‫-ת- – ש-ך- ----------- ‫אתה – שלך‬ 0
h-sh-'-n-shelo m--u-qal. h_______ s____ m________ h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-. ------------------------ hasha'on shelo mequlqal.
Yaya tafiyarku Malam Müller? ‫-י- ה-ית- ה--יע---ל-- ---מי-ר-‬ ‫___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____ ‫-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?- -------------------------------- ‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ 0
h-sha-on t---y-a- ha-ir. h_______ t____ a_ h_____ h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r- ------------------------ hasha'on taluy al haqir.
Ina matarka Mr. Müller? ‫-י-- אש-ך,--ר מילר?‬ ‫____ א____ מ_ מ_____ ‫-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?- --------------------- ‫היכן אשתך, מר מילר?‬ 0
hadar-on h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Ka - ka ‫-ת------‬ ‫__ – ש___ ‫-ת – ש-ך- ---------- ‫את – שלך‬ 0
had----n h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? ‫-יך הייתה ----עה-שלך, -ב- -מי-?‬ ‫___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____ ‫-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?- --------------------------------- ‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ 0
h--a--on h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Ina mijinki, Mrs Smith? ‫---ן-ב---, -ב’ ש-יט-‬ ‫____ ב____ ג__ ש_____ ‫-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?- ---------------------- ‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ 0
hu -bed-e--h-dar--n---elo. h_ i___ e_ h_______ s_____ h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o- -------------------------- hu ibed et hadarkon shelo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -