Littafin jumla

ha mallakar magana 2   »   he ‫שייכות 2‬

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

mallakar magana 2

‫67 [שישים ושבע]‬

67 [shishim w'sheva]

‫שייכות 2‬

shayakhut 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
gilashin ‫-מש-פ---‬ ‫_________ ‫-מ-ק-י-ם- ---------- ‫המשקפיים‬ 0
s----kh---2 s________ 2 s-a-a-h-t 2 ----------- shayakhut 2
Ya manta gilashin sa. ‫----שכח--- -מש-פיי- של-.‬ ‫___ ש__ א_ ה_______ ש____ ‫-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-‬ -------------------------- ‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 0
shay-k-u- 2 s________ 2 s-a-a-h-t 2 ----------- shayakhut 2
Ina gilashin sa? ‫א--- -מש-פ-ים-ש-ו-‬ ‫____ ה_______ ש____ ‫-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-‬ -------------------- ‫איפה המשקפיים שלו?‬ 0
h-mis---fa-m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
agogon ‫--עו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫השעון‬ 0
h--is------m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
Agogon sa ya karye. ‫-ש--- ש-----ולקל.‬ ‫_____ ש__ מ_______ ‫-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.- ------------------- ‫השעון שלו מקולקל.‬ 0
h-mis--afa-m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
Agogon ya rataya a bango. ‫הש-ון-תלו---- --יר-‬ ‫_____ ת___ ע_ ה_____ ‫-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.- --------------------- ‫השעון תלוי על הקיר.‬ 0
h- --a--------h---s----ai----e--. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
fasfo din ‫-דרכו-‬ ‫_______ ‫-ד-כ-ן- -------- ‫הדרכון‬ 0
hu-s-a--ax -t h-m-s-qa--i---h-lo. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ya bata fasfo dinsa. ‫הו--א-בד------ר-ון של-.‬ ‫___ א___ א_ ה_____ ש____ ‫-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-‬ ------------------------- ‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 0
h--shakh-x ---h--i--qa---m--h-l-. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ina fasfo dinsa? ‫--פ--הדרכ-ן --ו?‬ ‫____ ה_____ ש____ ‫-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-‬ ------------------ ‫איפה הדרכון שלו?‬ 0
e---h -amish----im -helo? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
ta - ta ‫הם /-ן-–-שלהם /-ן‬ ‫__ / ן – ש___ / ן_ ‫-ם / ן – ש-ה- / ן- ------------------- ‫הם / ן – שלהם / ן‬ 0
ey--------s---fa-m-sh-lo? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. ‫--ל-י-------ל- מ-צ-ים - ות את -הו--ם--לה- ----.‬ ‫______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___ ‫-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.- ------------------------------------------------- ‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 0
e-fo--ham-sh--fa-- -helo? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
Amma sai iyayenta suna zuwa! ‫-ב--ה-- --ים-ההו-י--ש----/ -ן!‬ ‫___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___ ‫-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!- -------------------------------- ‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ 0
h-s--'-n h_______ h-s-a-o- -------- hasha'on
Ka - ka ‫א-- ---לך‬ ‫___ – ש___ ‫-ת- – ש-ך- ----------- ‫אתה – שלך‬ 0
h--h-'-n---e-o-m-q--qa-. h_______ s____ m________ h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-. ------------------------ hasha'on shelo mequlqal.
Yaya tafiyarku Malam Müller? ‫איך ה--תה --ס------ך- מר ---ר-‬ ‫___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____ ‫-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?- -------------------------------- ‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ 0
ha-ha'-n-t--uy -l-ha-i-. h_______ t____ a_ h_____ h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r- ------------------------ hasha'on taluy al haqir.
Ina matarka Mr. Müller? ‫הי-ן --תך- מ- -י--?‬ ‫____ א____ מ_ מ_____ ‫-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?- --------------------- ‫היכן אשתך, מר מילר?‬ 0
hada-kon h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Ka - ka ‫-ת---שלך‬ ‫__ – ש___ ‫-ת – ש-ך- ---------- ‫את – שלך‬ 0
ha----on h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? ‫איך ה-ית---נ---ה ---- ג-’ שמ--?‬ ‫___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____ ‫-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?- --------------------------------- ‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ 0
ha--rk-n h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Ina mijinki, Mrs Smith? ‫-י-- ב-ל-- גב--שמ---‬ ‫____ ב____ ג__ ש_____ ‫-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?- ---------------------- ‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ 0
hu-ib---e---adark-n sh---. h_ i___ e_ h_______ s_____ h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o- -------------------------- hu ibed et hadarkon shelo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -