Littafin jumla

ha mallakar magana 2   »   he ‫שייכות 2‬

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

mallakar magana 2

‫67 [שישים ושבע]‬

67 [shishim w'sheva]

‫שייכות 2‬

shayakhut 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
gilashin ‫-מש--יים‬ ‫_________ ‫-מ-ק-י-ם- ---------- ‫המשקפיים‬ 0
s-ay----t-2 s________ 2 s-a-a-h-t 2 ----------- shayakhut 2
Ya manta gilashin sa. ‫----ש-- א- -מ--פ--- ש---‬ ‫___ ש__ א_ ה_______ ש____ ‫-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-‬ -------------------------- ‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 0
sha---hut-2 s________ 2 s-a-a-h-t 2 ----------- shayakhut 2
Ina gilashin sa? ‫--פ- ה-ש----ם--לו?‬ ‫____ ה_______ ש____ ‫-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-‬ -------------------- ‫איפה המשקפיים שלו?‬ 0
hami----faim h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
agogon ‫-שע--‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫השעון‬ 0
ha----q-fa-m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
Agogon sa ya karye. ‫-ש--ן -ל- --ו-ק-.‬ ‫_____ ש__ מ_______ ‫-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.- ------------------- ‫השעון שלו מקולקל.‬ 0
ham-s--a---m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
Agogon ya rataya a bango. ‫ה-עון ת--- על -ק-ר.‬ ‫_____ ת___ ע_ ה_____ ‫-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.- --------------------- ‫השעון תלוי על הקיר.‬ 0
hu sh-k--x e---a--s-qaf--m she--. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
fasfo din ‫הדר---‬ ‫_______ ‫-ד-כ-ן- -------- ‫הדרכון‬ 0
h- --akh-- e- ha-ishqafai- sh---. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ya bata fasfo dinsa. ‫ה-א-א--- ----ד---- של-.‬ ‫___ א___ א_ ה_____ ש____ ‫-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-‬ ------------------------- ‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 0
h----a--a- e- h--i-hqafai- -h-l-. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ina fasfo dinsa? ‫א-פה -ד-כון ---?‬ ‫____ ה_____ ש____ ‫-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-‬ ------------------ ‫איפה הדרכון שלו?‬ 0
ey-o- ----sh--f--- --e-o? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
ta - ta ‫-ם-- ן – -ל-ם /-ן‬ ‫__ / ן – ש___ / ן_ ‫-ם / ן – ש-ה- / ן- ------------------- ‫הם / ן – שלהם / ן‬ 0
e---h-h--is-qa-a-- sh---? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. ‫ה--די--/ -- ל--מ----ם / ות-א- ה-ו--ם-של-ם-/ -ן-‬ ‫______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___ ‫-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.- ------------------------------------------------- ‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 0
ey--h --mishq--aim she--? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
Amma sai iyayenta suna zuwa! ‫--- הנה -אי--ההו-י- -לה--- הן-‬ ‫___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___ ‫-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!- -------------------------------- ‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ 0
hasha'on h_______ h-s-a-o- -------- hasha'on
Ka - ka ‫-ת- –-שלך‬ ‫___ – ש___ ‫-ת- – ש-ך- ----------- ‫אתה – שלך‬ 0
h--ha'----helo---qul---. h_______ s____ m________ h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-. ------------------------ hasha'on shelo mequlqal.
Yaya tafiyarku Malam Müller? ‫אי----ית---נסי-ה -לך- מר-מ-ל--‬ ‫___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____ ‫-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?- -------------------------------- ‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ 0
hasha-on t-----al-h-q--. h_______ t____ a_ h_____ h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r- ------------------------ hasha'on taluy al haqir.
Ina matarka Mr. Müller? ‫-י-ן אשת-, מ- מיל--‬ ‫____ א____ מ_ מ_____ ‫-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?- --------------------- ‫היכן אשתך, מר מילר?‬ 0
hadark-n h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Ka - ka ‫את-- --ך‬ ‫__ – ש___ ‫-ת – ש-ך- ---------- ‫את – שלך‬ 0
ha--r-on h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? ‫א-ך-ה-----הנסיעה -ל-,-גב--ש---?‬ ‫___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____ ‫-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?- --------------------------------- ‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ 0
ha---k-n h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
Ina mijinki, Mrs Smith? ‫---ן בעל---גב- -מיט-‬ ‫____ ב____ ג__ ש_____ ‫-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?- ---------------------- ‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ 0
h---b-d -t -ad---o- shelo. h_ i___ e_ h_______ s_____ h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o- -------------------------- hu ibed et hadarkon shelo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -