Littafin jumla

ha A cikin kicin   »   he ‫במטבח‬

19 [sha tara]

A cikin kicin

A cikin kicin

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
kina da sabon kicin ‫יש--ך -----חד--‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
ba--tb-x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Me kuke so ku dafa a yau? ‫מה--רצה -----ב---ה---?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
bami---x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Kuna dafa wutar lantarki ko da gas? ‫א- --- מ--ל-/-ת-ע- כ-רה -ש-לית-או--ל כי----ז-‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
yes--lek-a-mi------adas-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan yanke albasa? ‫ש--ת-ך א-------‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
ye-h-l---- mi--a- --d-s-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan kwasfa dankalin? ‫ש-קלף-את תפ-ח- -אדמ-?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
ye-- -e-h- -i-b-- x-d-sh? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan wanke latas ɗin? ‫-אש--ף----ה-רק--?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
m-- tirt-e-/-ir----le--s-e- hay-m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
ina gilashin ‫--כ- --ו-ו-?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
m-h t---s-h/t--t-i l-v-sh-l-h--om? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ina kayan abinci? ‫-י-ן--ל- -שול--?‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
m-h --rt--h/t-r-s--l-vashel--a-o-? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ina kayan yankan? ‫ה--ן---כום-‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
a--h/at m-vas----me-as-el----l --ra--xa-hm-lit-o-a--kirat ---? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kuna da mabudin gwangwani ‫י--ל--פ---ן-‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
at-h--t -evas-el--e-as-e-et -l -i--h ----m---- o-al-kirat--a-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kana da mabudin kwalba ‫י- ל---ו--ן-בק-ו--ם?‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
at-h/-- -ev-s-el/meva-he-e--al k-rah--ashm---- --al--i------z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kana da abin toshe baki ‫-ש-לך-חולץ----י--‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
sh---xt--h-et -abat-al? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Kuna dafa miya a cikin wannan tukunyar? ‫-- - ה-מ--ל - ת-את---ר- ---ר--ז-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
s-e'--a--f e---apu--y -a--damah? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Kuna soya kifi a cikin wannan kwanon rufi? ‫א--/ ה----ן /-ת----ה-- ------ה---‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
sh-'e----f e- haye--q-t? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Kuna gasa kayan lambu akan gasasshen? ‫א--- - צ-ל---- הירקו--ע--הגרי- ----‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
heykh-- -akos-t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Na rufe tebur. ‫א-- ע--ך / ת-א----ולחן-‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
hey-ha- h-kosot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ga wukake, cokali mai yatsu da cokali. ‫--- ה-כ-נ-ם- המזלגות-ו--פות.‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
he-kha- hak-s-t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ga tabarau, faranti da napkins. ‫--ה -כ-סות- ה-לח-- -המפי---‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
h-y---n -ley ---h-l-an? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -