Littafin jumla

ha A cikin kicin   »   he ‫במטבח‬

19 [sha tara]

A cikin kicin

A cikin kicin

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
kina da sabon kicin ‫י- ל---ט-------‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
b--i-b-x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Me kuke so ku dafa a yau? ‫מה ת--ה --י ל--- הי--?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
bamit--x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Kuna dafa wutar lantarki ko da gas? ‫א--/---מ-של - ת----כי---חש-לית--- על--ירת---?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
yesh le--- --tba--xad-sh? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan yanke albasa? ‫שא--וך -ת---צ--‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
yes---e-ha mi-bax-x-dash? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan kwasfa dankalin? ‫ש---- א---פוחי --דמה?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
y-sh-le--a mi--ax xad--h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan wanke latas ɗin? ‫שאש-----ת ה----ת?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
ma- -irtse-/---tsi -e-as-el h---m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
ina gilashin ‫ה--ן---וסו-?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
m----i-ts---t--ts--le-as-e- -ay--? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ina kayan abinci? ‫היכן--לי--------‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
mah --r-s-h/ti--s--lev-s--- ---o-? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ina kayan yankan? ‫-יכ---סכ-ם-‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
a-a-----m-va--e-/-eva-h-le- al-k--ah-xash-ali--- -- -ir-t-gaz? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kuna da mabudin gwangwani ‫-ש-לך פות--?‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
atah/---m--as--l-me-ashel-t al-kir-- x-s-malit - al--irat gaz? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kana da mabudin kwalba ‫יש -ך-פות-ן -ק-וקי--‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
atah-at mevas--l---vashe--t a--k-rah xashm---- o -l k-r-t ga-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kana da abin toshe baki ‫-ש ל--ח--ץ---ק-ם-‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
sh-'-x-ok- et hab--sal? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Kuna dafa miya a cikin wannan tukunyar? ‫-ת-/---מב---/----ת -מ-ק-ב--- הזה?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
she---al-- et-ta-u-ey-h-'-d-m-h? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Kuna soya kifi a cikin wannan kwanon rufi? ‫-ת-/ --מט-- - ת--ת ה-ג ----ת --ו-‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
s--'e-ht---e- -ay----o-? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Kuna gasa kayan lambu akan gasasshen? ‫א- ------ל---- הי-ק-- ע---ג--- ---?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
h-y---- hako-ot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Na rufe tebur. ‫א-י -ו-ך / - את -שולח--‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
h-y-ha--h---s-t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ga wukake, cokali mai yatsu da cokali. ‫----הס-ינ-ם- -----ות ו--פ--.‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
he-khan-h-koso-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ga tabarau, faranti da napkins. ‫אל- --ו--ת- ------ -המ-י-ת-‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
h-y-han ---y h-sh--xa-? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -