Littafin jumla

ha A cikin kicin   »   he ‫במטבח‬

19 [sha tara]

A cikin kicin

A cikin kicin

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
kina da sabon kicin ‫-- ל- מט---ח---‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
bami-b-x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Me kuke so ku dafa a yau? ‫מה--רצה-- - -בש--ה--ם?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
b-m-t-ax b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Kuna dafa wutar lantarki ko da gas? ‫א--- ה מ--ל-----ע- -י-ה---מל-- -- ע----ר--גז-‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
y-sh lekh- mi--a- xa-ash? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan yanke albasa? ‫שא-ת-- -ת -ב--?‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
ye-h l-k-a--i--a- --d-sh? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan kwasfa dankalin? ‫-א-לף-את -פוחי--אד-ה?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
y-s--lekh- -------x---s-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Shin zan wanke latas ɗin? ‫ש---ו---ת ה---ו-?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
mah -i--seh-tirt----e--she--h----? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
ina gilashin ‫הי-- --וס-ת?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
mah ti---e-/tir--i--ev--h-- h-yo-? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ina kayan abinci? ‫ה-כן --י הש-ל-ן?‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
m-h -i----h----t-i -ev-sh-l ha-o-? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ina kayan yankan? ‫הי-- הס--ם?‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
at-h/at-mevashel/----sh-l----l-kirah xas--a--- o--l-ki-at --z? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kuna da mabudin gwangwani ‫-ש-לך ------‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
a--h--t--eva-he---eva--el-t-a--k-ra--------l-t - al-ki-a--g--? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kana da mabudin kwalba ‫-ש לך--ו--ן--קבוקים-‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
a---/at-meva-------vash---- a- ki--h x-------t-o al -i--- -az? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
kana da abin toshe baki ‫-ש ל- -ולץ----י-?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
sh--a-t-kh-e---ab-ts--? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Kuna dafa miya a cikin wannan tukunyar? ‫---/-ה-מ----/ ---- ה-ר--בס-ר----?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
she'--al-f-et---p--e- h--ad-m--? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Kuna soya kifi a cikin wannan kwanon rufi? ‫א- /-- -טג- - ת -ת-הדג ---בת-הז--‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
s----sht-f et-h-y-r--o-? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Kuna gasa kayan lambu akan gasasshen? ‫-- --- -----א--הירק-ת -ל----י-----?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
h---ha- h---so-? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Na rufe tebur. ‫--י עורך - --את ה-ול--.‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
hey-ha- h--os-t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ga wukake, cokali mai yatsu da cokali. ‫--ה ה-כי-י---המ---ות------ת.‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
h--kh-n h-k--ot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Ga tabarau, faranti da napkins. ‫א-ה---ו--ת,--צל-ו--ו-מ-י--.‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
h-yk--n--le- --sh-lxa-? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -